<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471</id><updated>2012-02-13T03:47:10.634+01:00</updated><category term='Vasco Graça Moura'/><category term='Cesare De Lollis'/><category term='Marins et Océans'/><category term='velum'/><category term='Cristóbal Colón'/><category term='Francisco de Sampayo'/><category term='Francisco José Correia'/><category term='CHRISTOPHE COLOMB'/><category term='Cristóvão Colombo'/><category term='Luis de Lancastre e Tavora'/><category term='Augusto Cassiano Neves de Mascarenhas de Andrade Barreto'/><category term='Christopher Columbus Encyclopedia'/><category term='ge s'/><category term='Sarah Leibovici'/><category term='Georges Boisvert'/><category term='Augusto Mascarenhas Barreto'/><category term='Francisco José Correia de Sá de Sampayo e Mello'/><category term='p'/><category term='Afonso Pizzaro'/><category term='Daniele dell&apos;Erba'/><category term='livres'/><category term='Colomb juif'/><category term='vicomte de Santarem'/><category term='Simon Wiesenthal'/><category term='Alfredo Pinheiro Marques'/><category term='Sampaio e Mello'/><category term='Mascarenhas Barreto'/><category term='banco Robert W. Baird'/><category term='Cristóvão Colombo; kristol goulm'/><category term='Cristòfol Colom'/><category term='traductions'/><category term='ISC'/><category term='cafard cosmique'/><category term='Albuquerque'/><category term='SORBONNE NOUVELLE'/><category term='Cristóvão Colombo; kristol goulm; Tese portuguesa'/><category term='Luís Guilherme Mendonça de Albuquerque'/><category term='Luis de Albuquerque'/><category term='António Sampaio e Mello'/><category term='Vespucci.'/><category term='PORTUGAL'/><category term='Pizzaro'/><category term='lycée français Jean Monnet'/><category term='Mascarenhas Barreto ouvrages'/><title type='text'>Kristol Goulm - Un marin breton appelé Christophe Colomb : Quimper 1436 – Valladolid 1506.</title><subtitle type='html'>Les véritables origines de celui qui a découvert l'Amérique et rendu l'Espagne fabuleusement riche durant plus de deux siècles.

Piv a oar petra en dije dizoloet Kristol Goulm, mar ne vije ket bet Amerika o stankañ an hent dezhañ</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>42</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-1684210429732608706</id><published>2009-01-24T00:23:00.008+01:00</published><updated>2010-01-04T16:57:55.272+01:00</updated><title type='text'>Révélations sur Barreto</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Depuis quelques années, certains individus, nous présentent le "Professeur &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_0"&gt;Mascarenhas&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_1"&gt;Barreto&lt;/span&gt;" comme étant un spécialiste de &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_2"&gt;Christophe&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_3"&gt;Colomb&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://cristobal-colon.net/Colon/origines/barreto.htm"&gt;Le site &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_4"&gt;l'Amiral&lt;/span&gt; de la mer &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_5"&gt;océane&lt;/span&gt; vient de mettre en ligne une page &lt;/a&gt;qui donne un grand nombre d'informations sur le charlatan qui se fait appeler "Professeur &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_6"&gt;Mascarenhas&lt;/span&gt; &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_7"&gt;Barreto&lt;/span&gt;"  et sur son livre qui est un véritable canular.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Espérons que ces éclaircissement permettront aux crédules de  comprendre que &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_8"&gt;Barreto&lt;/span&gt; n'est rien d'autre que le &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_9"&gt;Paco&lt;/span&gt; Rabane de &lt;span class="blsp-spelling-corrected" id="SPELLING_ERROR_10"&gt;l'histoire&lt;/span&gt; ! Barreto n'a rien d'un historien, c'est un copieur.&lt;br /&gt;&lt;a href="http://cristobal-colon.net/Colon/origines/barreto.htm"&gt;&lt;br /&gt;http://cristobal-colon.net/Colon/origines/barreto.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On peut aussi voir mon article sur ce rigolo : &lt;a href="http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/10/portait-dun-charlatan.html"&gt;http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/10/portait-dun-charlatan.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;...&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2229990283762141471-1684210429732608706?l=kristol-goulm.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/1684210429732608706/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2229990283762141471&amp;postID=1684210429732608706' title='11 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/1684210429732608706'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/1684210429732608706'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/2009/01/rvlations-sur-barreto.html' title='Révélations sur Barreto'/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><thr:total>11</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-1007134846231591212</id><published>2008-12-12T00:43:00.007+01:00</published><updated>2008-12-14T10:48:32.271+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='SORBONNE NOUVELLE'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Georges Boisvert'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='PORTUGAL'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='CHRISTOPHE COLOMB'/><title type='text'>CHRISTOPHE COLOMB ET LE PORTUGAL:</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ÉTAT DE LA QUESTION,   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Par Georges BOISVERT (Université de LA SORBONNE NOUVELLE - PARIS III).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Quand on évoque au Portugal le personnage de Christophe        Colomb, on ne manque pas de souligner sa dette envers le pays qui fut pendant        neuf ans (1476-1485) sa patrie d'adoption; on commente son premier voyage        vers le Ponant en replaçant celui-ci dans le contexte des explorations océaniques        effectuées par les marins portugais; on mesure l'écart entre les supputations        du Génois et les calculs des cosmographes de Lisbonne; on assure qu'il ne        sut pas assimiler correctement les innovations de la "révolution nautique"        alors en cours. Plus que sur le Colomb "découvreur", l'attention se porte        sur le Colomb "navigateur" et, chez celui-ci, sur la genèse de son projet        et la réalisation du premier voyage. Les activités de l'Amiral postérieures        au traité de Tordesillas qui régla en 1494 le différend entre la Castille        et le Portugal consécutif à ses premières découvertes, intéressent moins les        Portugais. &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Quant aux zones d'ombre de sa biographie, elles ont donné lieu        à des tentatives d'élucidation que le simple bon sens dissuade de prendre        au sérieux[1].       &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En prévision de la célébration du cinquième centenaire        de la découverte du Nouveau Monde, la très officielle Comissiio Nacional        para as Comemoraçoes dos Descobrimentos Portugueses a fait rééditer        en 1987 un petit ouvrage qui expose le point de vue portugais sur Colomb:       Cristovao Colombo e os Portugueses [2].        L'auteur, l'amiral Avelino Teixeira da Mota (1920-1982) est un spécialiste        de la science nautique et de la cartographie portugaises à l'époque des Grandes        Découvertes. Il avait déjà rédigé en anglais une première version de ce texte        pour une conférence prononcée à New York en 1968 [3],        en écho aux travaux de Samuel Eliot Morison sur l'Amiral de la Mer Océane [4]. Une traduction espagnole en a été publiée        en 1975 [5] et une traduction française        en 1990 [6]. Les recherches postérieures        à la date de la première publication n'ont pas produit des résultats qui justifieraient        une révision de la présentation des faits et de leur interprétation. C'est        donc un ouvrage de référence. Nous en reprendrons l'essentiel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On ne connaît pas de document portugais mentionnant Christophe        Colomb qui soit antérieur à mars 1493, hormis une lettre que lui adressa à        [p. 56] Séville le roi Jean II le 20 mars 1488 [7].        Aussi accepte-t-on sans discussion au Portugal les faits communément admis        pour la période où le Génois vécut dans ce pays: l'arrivée en 1476, à l'issue        d'un naufrage provoqué par un combat naval; le voyage en Islande (1477); le        retour à Lisbonne auprès de son frère Barthélémy, établi dans la ville comme        cartographe; le voyage à Madère en 1478 pour y acheter du sucre destiné à        la maison génoise Centurione ; le mariage avec Filipa Moniz (1479 ou 1480),        fille de Bartolomeu Perestrello, premier donataire de l'île de Porto Santo        (près de Madère) et descendant d'un Pallestrelli originaire de Plaisance [8]; l'installation à Madère; la naissance de        Diogo (1480 ou 1481); les voyages à bord de navires portugais (1482-1484),        dont un au moins jusqu'à la forteresse de Sao Jorge da Mina [9], sur la Côte de l'Or (aujourd'hui Elmina,        dans le Ghana); le décès de Filipa (1483?) puis les démarches auprès du roi        Jean II pour obtenir les moyens de réaliser le voyage aux Indes par le Ponant;        la réponse négative du roi (1484) et le départ pour l'Espagne (1485) ; le        séjour au Portugal en 1488 et la présence, en décembre de. cette année-là,        à l'entrevue du roi et de Bartolomeu Dias revenu du Cap de Bonne Espérance [10].  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cette trame biographique est replacée dans les circonstances        historiques et dans le milieu portugais de l'époque pour montrer comment Colomb,        au contact de celui-ci a enrichi son expérience de marin et mûri le projet        qui devait le rendre célèbre.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En 1476, Alphonse V de Portugal entré en guerre pour soutenir        la prétention de la Beltraneja au trône de Castille, a été vaincu à Toro par        les partisans d'Isabelle et s'en est allé chercher du secours en France. Il        a laissé son fils le prince Jean à la tête du royaume. Sur mer, les navires        castillans sont allés attaquer les Portugais jusqu'aux îles du Cap-Vert, où        ils ont saccagé Santiago. Mais en 1478 les marins portugais reprennent le        dessus. En 1479, la paix est rétablie par le traité d'Alcaçovas, ratifié à        Tolède l'année suivante. Le Portugal reconnaît à la Castille la possession        des Canaries. Il obtient en échange la reconnaissance de sa souveraineté sur        les archipels de Madère et des Açores ainsi que sur les îles et territoires        d'Afrique situés au sud des Canaries.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En 1481, le prince Jean devenu roi sous le nom de Jean        II relance l'activité navale et les explorations du pourtour de l'Afrique.        Le but visé est de découvrir une voie d'accès au royaume du mythique "Prêtre        Jean" et d'atteindre les Indes. L'équateur avait déjà été franchi entre 1472        et 1474. En 1483, Diogo Cao pénètre dans l'hémisphère austral. Après avoir        atteint l'estuaire du Zaïre, il navigue jusqu'au Cap Santa Maria (13° 25'S.).        Au cours d'un autre voyage, il parvient en 1485 à la "Serre Parda" (Cape Cross,        21°47'S) [11].       [p.57]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les Portugais sont ainsi les premiers et, pour quelques        années encore, les seuls Européens à s'aventurer au-delà de l'équateur. Ils        sont arrivés à surmonter peu à peu les difficultés de la navigation à travers        l'Atlantique sur de longues distances, et en particulier celles du retour        vers l'Europe. En effet, depuis les lieux situés au sud du Cap Bojador (doublé        en 1434) regagner l'Europe en longeant, comme à l'aller, les côtes de l'Amérique,        est une épreuve pénible et hasardeuse en raison des courants et des vents        contraires, et cela même avec des caravelles munies de voiles latines permettant        de naviguer au plus près. Or, il semble que vers 1445-1450 [12], les Portugais savaient        déjà contourner cet obstacle et raccourcir ainsi la durée du trajet. La solution        consiste à utiliser la poussée des vents dominants soufflant de l'est (Alizés)        pour décrire vers l'ouest un vaste arc de cercle remontant jusqu'à la zone        des vents variables, à une latitude comprise entre 35° et 40°, c'est-à-dire        à la hauteur des Açores, puis mettre le cap sur Lisbonne. C'est ce que l'on        a appelé "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;a volta da Guiné&lt;/span&gt;" ou encore "&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;a volta do Sargaço&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;",        car en dérivant vers l'ouest, les navires atteignent parfois la zone où l'océan        est couvert d'algues flottantes (sargaços en portugais), désignée pour cette        raison sous le nom de "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;mer des Sargasses&lt;/span&gt;" [13].        Plus tard, a volta da Mina consiste, pour les mêmes raisons, à quitter        Silo Jorge da Mina en mettant le cap au sud jusqu'au-delà de l'équateur, puis        à voguer vers l'ouest et, une fois atteinte la longitude des îles du Cap vert,        à remonter vers la mer des Sargasses pour terminer le voyage comme lors du        retour de la Guinée [14].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De tels parcours s'effectuent dans des conditions fort        différentes de celles que l'on connaît en Méditerranée où l'écart entre les        latitudes ne dépasse pas 6°. Sur cette mer intérieure, comme d'ailleurs au        large de l'Europe occidentale et septentrionale, les navires ne s'éloignent        guère des côtes. Les pilotes naviguent à l'estime en utilisant la boussole,        la carte à rhumbs (portulan) et le compas. Sur l'Atlantique, les retours de        la Mina se déroulent entre des latitudes dont les écarts atteignent 25°, voire        30°. Les marins parcourent plus de quatre cents lieues en pleine mer sans        voir la terre. Naviguer à l'estime ne suffit pas. Il faut déterminer la position        du navire en calculant les latitudes. Cela se fait en mesurant la hauteur        méridienne de l'étoile polaire au moyen du quadrant. C'est la navigation dite        "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;astronomique&lt;/span&gt;"&lt;/span&gt; [15].        Le premier témoignage connu de sa pratique par les Portugais date des alentours        de 1460. Ensuite cette méthode est améliorée par l'observation de huit positions        successives de l'étoile polaire sur son cercle de déclinaison. Le calcul des        latitudes est alors effectué à partir des huit chiffres-repères correspondant        à la ville de Lisbonne, représentés sur une roue (&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;roda do Norte&lt;/span&gt;).  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mais l'observation de l'étoile polaire n'est plus possible        dans les parages de l'équateur. Le roi de Portugal fait alors appel à ses        astrologues [p. 58] pour qu'ils mettent au point, à l'intention des marins,        une méthode permettant de calculer la latitude à partir de l'observation de        la hauteur méridienne du soleil. Là-dessus c'est Colomb qui fournit l'information        sur laquelle les historiens s'appuient. D'après des apostilles inscrites en        marge des exemplaires de l'&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Imago mundi &lt;/span&gt;du cardinal d'Ailly et        de l'&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Historia rerum &lt;/span&gt;d'Aeneas Silvius Piccolomini [16], on sait qu'en 1485, Jean        II a envoyé son astrologue juif José Vizinho en Guinée afin d'y mesurer la        hauteur du soleil. C'est encore une apostille figurant sur l'Imago Mundi qui        signale que &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Bartolomeu Dias &lt;/span&gt;a effectué en 1488 le même genre d'opération au        Cap de Bonne Espérance à l'aide d'un astrolabe. Il est vraisemblable qu'entre        1485 et 1495, les Portugais ont fait un relevé systématique des latitudes        de la côte africaine de l'Atlantique afin de dresser une carte d'un genre        nouveau d'après les résultats de ces mesures.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'application de la nouvelle méthode requiert l'usage de        tables de chiffres donnant la déclinaison du soleil à une date précise. Dans        ce but, &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;José Vizinho &lt;/span&gt;élabore une table inspirée des travaux de son maître,        le célèbre astrologue juif de Salamanque &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Abraham Zacuto&lt;/span&gt;. Il la fera imprimer        au Portugal, à Leiria, en 1496 sous le titre d'&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Almanach perpetuum&lt;/span&gt; [17]. Ainsi, grâce à la collaboration        de leurs astrologues et de leurs navigateurs, les Portugais accomplissent        dans les deux dernières décennies du XVe siècle une véritable "&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;révolution        nautique&lt;/span&gt;".  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si l'on admet qu'à son arrivée au Portugal Colomb est déjà,        malgré son jeune âge, un expert en navigation pour avoir été formé à l'excellente        école génoise, on fait cependant observer que son expérience se rapporte à        la Méditerranée et autres mers qui baignent l'Europe. Pour ce qui est des        voyages au long cours à travers l'Atlantique, il a beaucoup à apprendre des        pilotes portugais. Ayant épousé une fille de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Bartolomeu Perestrello&lt;/span&gt; il aurait,        dit-on, reçu de sa belle-mère les papiers laissés par ce chevalier de la maison        de l'infant Henri le Navigateur et en aurait tiré quelque profit. Mais c'est        surtout en voyageant à bord des navires portugais qu'il enrichit ses connaissances        nautiques.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En fréquentant les milieux maritimes du Portugal et des        îles de l'Atlantique, Colomb peut constater à quel point est répandue la conviction        que du côté du Ponant se trouvent des terres inconnues. Sans parler des légendes        qui circulent à ce sujet, comme celle de l'île des Sept Cités [18], il y a ces débris d'origine        mystérieuse que des tempêtes venant de l'Ouest jettent sur les rivages de        Madère et des Açores [19].        Il y a ces îles que certains ont cru voir du côté du Ponant et dont ils tiennent        l'existence pour indubitable au point de demander au roi l'autorisation de        les découvrir, de les peupler, et même de les conquérir si elles sont habitées.        Des documents attestent que de telles autorisations ont bien été accordées,        assorties [p. 59] d'obligations très précises [20].        Las Casas et Hernando Colon ont donc fidèlement répété ce qu'ils avaient appris        là-dessus de l'Amiral lui-même quand ils évoquent des faits de ce genre.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La possibilité d'atteindre les Indes en naviguant vers        le ponant a déjà été examinée, semble-t-il, du temps d'Alphonse V. Ce serait        pour répondre à une demande du roi sur ce sujet que le savant florentin Toscanelli        a adressé en 1474 au chanoine portugais Fernao Martins une lettre accompagnée        d'une carte montrant que l'entreprise n'était pas irréalisable [21]. Mais Alphonse V, trop occupé        par la succession de Castille, se désintéresse des explorations maritimes.        Son fils Jean II au contraire y consacre toute son attention et y applique        une bonne partie de ses ressources. Les cosmographes l'ont convaincu qu'il        est moins hasardeux d'essayer de parvenir aux Indes en contournant l'Afrique.        Au printemps de 1484, le navigateur &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Diogo Cao,&lt;/span&gt; qu'il avait chargé d'aller        explorer la côte africaine au sud de l'équateur, revient avec la certitude        d'avoir atteint l'extrémité méridionale du continent. Un second voyage montrera        qu'il n'en est rien [22].        Le roi continuera cependant de suivre la même politique. Ces circonstances        éclairent son attitude au sujet des propositions de découverte de terres situées        vers l'ouest. S'il ne s'oppose pas à ce que certains de ses sujets se risquent        dans ce genre d'aventures, ils devront le faire à leurs frais. En cela il        adopte la même attitude que son père: la couronne n'engagera pas la moindre        dépense pour aider de telles entreprises. Au demeurant, nul ne déclare que        ces terres recherchées du côté du ponant pourraient faire partie des Indes.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Au cours des années vécues parmi les Portugais, Colomb        a découvert l'espace atlantique et enrichi ses connaissances nautiques. Si,        dès son arrivée, il nourrissait des rêves d'aventures, le mûrissement de ses        projets a été favorisé par l'atmosphère qui règne alors au Portugal. La découverte        et l'exploitation de terres nouvelles provoque dans le pays une effervescence        qui impressionne, en 1494, le voyageur allemand &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Jérôme Münzer&lt;/span&gt;, mis à contribution        par &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Teixeira da Mota&lt;/span&gt; pour expliquer l'influence de ce milieu sur le navigateur        génois [23].  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ses études et ses spéculations l'ayant amené à penser qu'il        était possible d'atteindre Cipango en naviguant vers l'occident, Colomb, en        1483 ou 1484, va soumettre son plan à Jean II et lui demander les moyens de        le réaliser. Les cosmographes consultés estiment qu'il se trompe sur la distance        à parcourir en la jugeant beaucoup plus courte qu'elle n'est en réalité. Sur        ces entrefaites, au printemps de 1484, &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Diogo Cao&lt;/span&gt; revient de son voyage d'exploration        des côtes de l'Afrique australe en laissant entendre qu'il a atteint l'extrémité        du continent et que par conséquent l'espoir existe de parvenir aux Indes en        suivant cette voie. La démarche de Colomb échoue [24]. En 1485 il quitte le Portugal et va tenter        sa chance en Castille.       [P.60]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deux ans plus tard, à trois mois d'intervalle (mai        et août 1487) Jean II envoie deux expéditions reconnaître la route des Indes,        l'une terrestre, l'autre maritime. Afonso de Paiva et Pero da Covilha, chargés        de la première, partent munis d'une mappemonde sur laquelle ils traceront        leur itinéraire. Via Alexandrie, le Caire et Suez, ils atteignent Aden où        ils se séparent. Tandis qu'Afonso de Paiva s'apprête à pénétrer dans le royaume        du "Prêtre Jean" (l'Abyssinie), Pero da Covilha se rend à Ormuz, puis de là        à Calicut sur la côte de Malabar, retourne vers l'Afrique, descend le long        des rives de l'océan Indien jusqu'à Sofala, le port par où transite l'or du        Zimbabwe. Revenu au Caire, il y apprend la mort de son compagnon. Après avoir        confié à des émissaires de Jean II les informations recueillies, il disparaît        en Éthiopie, où des compatriotes le retrouveront en 1520 et connaîtront ainsi        son aventure [25].  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pendant ce temps, le navigateur Bartolomeu Dias longe la        côte occidentale de l'Afrique en suivant la route déjà parcourue par Diogo        Cao et continue vers le sud. Il reparaît au Portugal en décembre 1488 après        avoir doublé le cap de Bonne Espérance et découvert l'accès à l'océan Indien.        Quand il rend compte au roi des résultats de sa mission, Colomb est l'une        des personnes présentes [26].       Pourquoi le génois a-t-il été ainsi autorisé à accéder        à des informations d'une aussi haute importance? Comment faut-il interpréter        la lettre que Jean II lui a adressée pour l'assurer qu'il pouvait revenir        sans crainte au Portugal? Certains historiens ont prétendu que le roi, sans        nouvelles des deux expéditions parties de Lisbonne l'année précédente et informé        de l'échec de Fernao Dulmo qui projetait d'aller découvrir une terre l'ouest        en partant des Açores, serait revenu sur le refus opposé à Colomb et aurait        rappelé celui-ci au Portugal. Teixeira da Mota rejette cette explication en        observant que si Jean II avait jugé réalisable et opportune l'exécution du        projet de Colomb, il aurait trouvé sans peine dans son royaume des navigateurs        capables de s'en charger [27].        D'ailleurs le temps écoulé entre le départ de Bartolomeu Dias de Lisbonne        (août 1487) et l'envoi de la lettre à Colomb (mars 1488) était trop court        pour justifier le changement de décision du roi. &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(102, 51, 0);"&gt;Une autre hypothèse est passée        sous silence par Teixeira da Mota. Elle a été avancée en 1935 par Armando        Cortesao et réaffirmée par cet historien quarante ans plus tard : Colomb aurait        été un agent secret de Jean II chargé d'intéresser les Rois Catholiques à        son voyage vers l'Occident pour détourner leur attention des entreprises portugaises        en direction de l'Orient&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 51, 0);"&gt; &lt;/span&gt;[28].        Mais pourquoi, dans une apostille qui n'était pas destinée à la publicité,        a-t-il écrit que Bartolomeu Dias plaçait le Cap de Bonne Espérance à 45° de        latitude sud, alors que la latitude réelle est de 34° 21'S. ?  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aux yeux des spécialistes, l'écart est si grand, même pour        l'époque, qu'ils ont cherché à l'expliquer. En 1958, Teixeira da Mota considère        que [ P. 61] c'est un simple lapsus: Colomb aurait écrit 45° au lieu de 35°.        En effet, Bartolomeu Dias, ayant séjourné pendant près d'un mois à terre dans        la zone du cap, a disposé de tout le temps nécessaire pour mesurer la latitude        au moyen d'un astrolabe et n'a pas pu commettre une erreur aussi grossière [29]. Jaime Cortesao a prétendu        que Colomb aurait été délibérément trompé par les Portugais, car Jean II aurait        eu pour principe de tenir secrets les résultats des découvertes [30]. Si le roi avait vraiment        agi ainsi, comment admettre alors, avec l'autre Cortesao, que Colomb était        un agent à son service? Les thèses respectives des deux frères se détruisent        mutuellement [31].        En 1968, Teixeira da Mota préfère ne pas se prononcer là-dessus. Il est certain        qu'à partir de décembre 1488, le plan de Colomb ne peut plus intéresser Jean        II. Le roi a désormais la certitude que le moyen le plus sûr d'atteindre les        Indes est de contourner l'Afrique par le sud. Colomb disparaît pour cinq ans        de la scène portugaise.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les historiens portugais ne le suivent pas dans ses démarches        en Espagne. Leur attention se porte à nouveau sur lui à partir du moment où        il lève l'ancre à Palos, avec trois navires, le 3 août 1492.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ils observent d'abord que Colomb, n'ayant pu réaliser son        projet au Portugal, n'aurait trouvé nulle part ailleurs que dans le comté        de Niebla, et spécialement dans le port de Palos, les moyens techniques nécessaires        pour le mettre à exécution. En effet les marins de cette côte ont prouvé leur        capacité de rivaliser avec les Portugais sur l'Atlantique jusque dans les        parages de la Guinée et de la Mine. A l'instar de leurs concurrents, ils savent        revenir de ces lointaines contrées en décrivant le long détour par le grand        large. Leurs navires ont des caractéristiques comparables [32].  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ces mêmes historiens constatent ensuite que pour son premier        voyage, Colomb fait le choix de la meilleure route possible: à l'aller il        cingle vers l'ouest à partit de l'île de Hierro (Canaries), c'est-à-dire en        bordure de la zone des Alizés qui poussent les navires dans la bonne direction;        au retour il navigue dans la zone des vents variables, à la hauteur des Açores,        de façon à gagner plus aisément la Péninsule Ibérique. Ce choix, nullement        fortuit, se fonde sur des observations faites en voyageant à bord de navires        portugais ou sur des informations rapportées par des marins qui se seraient        déjà aventurés loin vers l'ouest. Cette route est en quelque sorte une extension        vers l'occident de la trajectoire des navires qui viennent de la Guinée [33]. Un détail montre qu'au        départ des Canaries Colomb prévoyait qu'il "aurait pas à naviguer avec un        vent debout: il a fait remplacer les voiles de la caravelle Pinta qui étaient        "latines" (triangulaires) par des voiles "rondes" (quadrangulaires) comme        celles des deux autres bâtiments [34].        La voilure "latine" étant la plus appropriée pour remonter au vent, on en        déduit que Colomb a décidé cette modification parce qu'il sait qu'il va bénéficier        d'un vent portant [35].        [p. 62]  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En ce qui concerne la méthode de navigation, Colomb, reconnaît        Teixeira da Mota, est un pilote exceptionnel qui sait admirablement naviguer        à l'estime. Toutefois, il n'a pas assimilé les procédés de la navigation astronomique        déjà en usage chez les pilotes portugais [36].        Certes, il signale qu'il se sert du quadrant et de l'astrolabe [37]. Mais est-il capable d'utiliser        correctement ces instruments? On peut en douter, à en juger d'après la latitude        qu'il attribue à l'île de Cuba: 42°, celle de la Vieille Castille !       [38]. Tout en se déclarant convaincu        que Colomb n'a pu commettre une erreur aussi énorme [39], l'amiral Gago Coutinho observe que pour        effectuer sa traversée de l'Atlantique d'est en ouest, le génois n'a pas eu        besoin de mesurer la latitude. Il lui a suffi de maintenir le cap sur l'ouest        en se dirigeant d'après la boussole [40].        De plus, n'ayant navigué que dans l'hémisphère nord, il a pu s'en tenir à        l'observation de l'étoile polaire et se dispenser d'apprendre à mesurer la        hauteur du soleil, comme savaient le faire les Portugais pour calculer leur        position au sud de l'équateur [41].  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On ne doit pas, assure Teixeira da Mota, attribuer à Colomb        le mérite d'avoir été le premier à avoir observé la déclinaison magnétique        de la boussole, bien qu'il ait été le premier à mentionner ce phénomène [42]. En effet, il emploie pour        le décrire deux verbes revendiqués comme portugais: &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;nordestear&lt;/span&gt;        et &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;noroestear.&lt;/span&gt; Cela prouverait que les Portugais le connaissaient        déjà et qu'ils l'auraient découvert en franchissant le méridien agonique (où        la déclinaison magnétique est nulle), à environ cent lieues à l'ouest de l'île        de Santa Maria (Açores). Cela signifierait que Colomb en avait été informé        du temps où il vivait au Portugal [43].  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si les Portugais expriment des réserves au sujet du talent        de Colomb comme navigateur, c'est pour réagir contre une tradition vivace qui        fait du génois un novateur en matière de science nautique. Ils veulent faire        reconnaître la suprématie des leurs dans ce domaine et montrer ce que leur        doit le découvreur du Nouveau Monde. "Avant de découvrir des terres, écrit        l'amiral Gago Coutinho, il a fallu découvrir la mer, tâche plus difficile,        qui a duré des années et des années ... &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Christophe Colomb certes a découvert        l'Amérique. Mais auparavant les Portugais avaient découvert l'Atlantique&lt;/span&gt;" [44].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lors du retour du premier voyage, le seul moment qui retient        l'attention est l'arrivée à Lisbonne et l'entrevue avec Jean II. Ce qu'en        disent les chroniqueurs concorde en gros avec ce que rapporte Colomb lui­-même [45]. La contrariété du roi est        expliquée en reprenant la version de Joao de Barros. Jean II, ayant consulté        ses cosmographes, estime que les terres découvertes par Colomb lui appartiennent        "à cause de la faible distance qui les sépare des Açores" [46]. Il n'est nullement convaincu        que le génois a atteint Cipango. Il cherchera donc au cours des négociations        qui vont s'engager avec la Castille, à faire reconnaître sa souveraineté sur        un espace [ P. 63 ] océanique assez vaste pour permettre la libre navigation        de ses navires vers les Indes par la route du Cap de Bonne Espérance. C'est probablement au cours de cet entretien  qu'il a déclaré à Colomb être informé de l'existence d'une "terre ferme" du côté  du Sud [47].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La recherche de cette terre sera l'un des objectifs du troisième voyage,  entrepris en 1498 [48]. A cette occasion, Colomb touche l'île  de Porto Santo, puis le port de Funchal, à Madère, où il est chaleureusement  accueilli. C'est lors de cette escale qu'il aurait logé, si l'on en croit une  vieille tradition, dans la maison du marchand &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;João Esmeraldo&lt;/span&gt; (le picard Jean  d'Esmenaut). Dans cette île où ne subsiste aucune trace concrète de son séjour  ni de son passage, sa mémoire est aujourd'hui vénérée. La ville de Funchal lui a  élevé une statue de bronze, dans le parc de Santa Catarina et la luxueuse revue  &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Islenha&lt;/span&gt; [49] lui a consacré en décembre 1989 un numéro  spécial.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les péripéties postérieures de la vie de Colomb sortent        du cadre de l'histoire nationale et ne suscitent guère d'intérêt au Portugal.        Des études qui, dans ce pays, ont été consacrées à Colomb, se dégage l'impression        que l'attention se porte principalement sur la genèse du premier voyage et        sur les aspects nautiques de sa réalisation. Leur but est de faire en sorte        que justice soit rendue aux pionniers de l'exploration océanique qui ont ouvert        la voie au découvreur du Nouveau Monde.&lt;/div&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;/p&gt;      &lt;hr /&gt;                    &lt;h3&gt;Notes : &lt;/h3&gt;                    &lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;a title="" style="text-decoration: underline;" href="http://www.blogger.com/post-edit.do#_ftnref1" target="sommaire"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;blockquote&gt;[1]   &lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;La publication du livre de A. MASCARENHAS            BARRETO, o Portugués Cristovâo Colombo agente secreto do Rei D. Joâo Il,            Lisboa, Referendo, 1988, a suscité de vigoureuses réfutations&lt;/span&gt; :&lt;br /&gt;- &lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);font-family:Georgia;" &gt;Luis de  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Albuquerque&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;, &lt;/span&gt;"Duvidas e certezas  na historia dos descubrimentos Portugueses&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;", Vol 1, Lisboa, Vega, 1990,  p105-156. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;- &lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);font-family:Georgia;" &gt;Alfredo &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pinheiro  Marques&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;, As teorias fantasiosas            do Colombo "Portugués", Lisboa, 1991 ;&lt;br /&gt;- &lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);font-family:Georgia;" &gt;Vasco &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Graça  Moura&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;, Président de la Commission  Nationale des Découvertes, dans &lt;/span&gt;"Cristovao Colombo e a floresta das  asneiras",&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt; Lisboa, Quetzal, 1991. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;- &lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;D. Luis de &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;Lancastre e Tavora&lt;/span&gt;, "Colombo, a  cabala e o delirio".Lisboa, Quetzal, 1991.             &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[2]   Avelino TEIXEIRA DA MOTA, Cristovâo Colombo            e os Portugueses, Lisboa, I.N.-C. DA M., 1987.               &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[3]    Id., "Christopher Columbus and            the Ponuguese", The Journal of the American Portuguese Cultural Society,            New-York, n, 1-3, 1968, p. 1-22.                &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[4]   Samuel Eliot MORISON, Admiral of the            Ocean Sea, 2 vol., Boston, 1942.             &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[5]    ln Jaime CORTESAO, A. TEIXEIRA            DA MOTA : El viaje de Diogo de Teive;            Colon y los Portugueses,             Valladolid, Cuadernos colornbinos, 1975.                &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[6]   "Christophe Colomb et les Portugais",           Lisbonne hors les murs, 1415-1580, Paris, Autrement, 1990, p.147-165.               &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[7] ln João MARTINS DA SILVA MARQUES, Descobrimentos            portugueses, Vol. m, (1461-1500), Lisboa, Insl. da Alta Cultura, 1971,            p.341-342.               &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[8] Cf. Charles VERLINDEN, "Formes féodales et domaniales            de la colonisation portugaise dans la zone atlantique..." Revista portuguesa            de historia, Coimbra, Vol. IX, 1961, p. 12-14.               &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[9]   Cf. Cristobal COLÔN, Textos y Documentos            completos, prologo y notas de Consuelo Varela, Madrid, Alianza Universidad,            1989, p.9 ; " Sub linea equinociali perpendiculariter est castrum Mine            serenissimi regis Portugalie, quem uidimus" ; p.10 : "Nota quod            sepe nauigando ex Ulixbona ad austrum in Guinea..."               &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[10]    Cf.            id, ibid.,  p.11-12.                 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[11] Damião PERES, A historia dos descobrimentos            portugueses, Porto, Vertente, 1982, p. 75-83.              &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[12]GOMES EANES DA ZURARA, Cronica de Guiné,           ed. de José de Bragança Porto, Livr. Civilizaçao, 1973, p. 363-364.               &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[13]   Almirante GAGO COUTINHO, A Nâutica            dos Descobrimentos, Vol. 1, Lisboa, Agência Geral do Ultramar, 1951,            p. 213-214 et p. 267-268.              &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[14]    Id, ibid, carte p. 336-337.              &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[15]    Cf. Luis DE ALBUQUERQUE, "A            navegaçao astron6mica", Duvidas e certezana historia dos Descobrimentos            portugueses, Lisboa, Vega Vol. II, 1991, p. 29-46.             &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[16]   Cristóbal            COLÓN, op. cit., p.10-12.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[17]   Luis            de ALBUQUERQUE, "A navegação astronómica             ...p. 45.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[18]  Cf. A. TEIXEIRA DA MOTA, op. cit., p.24-26.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[19]   Jerónimo            MÜNZER, Itinerârio, ed. de Basilio de Vasconcelos, Coimbra 1931,                          &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[20]   João MARTINS DA SILVA MARQUES, op.            cit., p.1-23 ; 35-36 ; 124; 130­131 ;136-138 ;165-166; 218; 317-318            ; 331-332.                 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[21]    Jaime CORTESÂO, "Os Descobrimentos Portugueses-IV",           Obras Completas, XXIV, Lisboa, Livros Horizonte,            1975, p.114O-1142.                 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[22]   Darniao PERES, op. cit., p.76-83.               &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[23]   A. TEIXElRA DA MOTA, op. cit.,           p.14-19.               &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[24]   Darniao PERES, op. cit., p.93-94.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[25]    Id, ibid, p.83-92.              &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[26]   Cf. Cristóbal Colón, op. cit.,           p.11-12.                 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[27]A. TElXElRA DA MOTA, op. cit., p.39-40.               &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[28] Francisco CONTENTE DOMINGUES, "Colombo e a            politica de sigilo na historiografia portuguesa", Mare Liberum, l, Lisboa,            1990, p.III-112.              &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[29] A. TEIXElRA DA MOTA, "Bartolomeu Dias e o valor            do grau terrestre", Actas do Congresso Internacional            da Historia dos Descobrimentos, Vol. II,-Lisboa,           1961, p.308.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[30]    Cf.            Jaime CORTESÂO, "D. Joao II            e a politica de segredo", Os Descobrimetos Portugueses, m, Lisboa,            I.N.-C.daM., 1990.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[31]   F. CONTENTE DOMIGUES, Op. cit.,           p.105-116.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[32]   A. TEIXElRA DA MOTA, Cristovao Colombo...,           p.28-29 ; p.34 ; p.4O-41 ;Vitorino MAGALHÃES GODINHO, Mito e            Mercadoria..., Lisboa, Difel, 1990, p.550-551.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[33]   A. TEIXEIRA DA MOTA, ibid., p42-45 et            p.52 ; Almirante GAGO COUTINHO, op. cit., p. 92; p. 281-282; p. 294.             &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[34]   Cristóbal Colón, op. cit., p.18 : "Hizieron            la Pinta redonda porque era latina".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[35]   Almirante GAGO COUTINHO, op. cit.,           p.287.                 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[36]   A. TElXElRA DA MOTA, op. cit., .p. 45-48.              &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[37]   Cristóbal Colón, op. cit., p. 50, 61,81,123.               &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[38]   Id., ibid., p48.              &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[39]   Almirante GAGO COUTINNO, op. cit., p.            287.              &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[40]    Id,            ibid.,  p.280.                  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[41]    Id,            ibid.,  p41.                &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[42]   Cristóbal Colón, op. cit. p.20,            21, 26, 212, 213.             &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[43]  A. TEIXEIRA DA MOTA, op. cit.,            p.49-52 ; A. FONTOURA DA COSTA, Amarinharia dos Descobrimentos,           Lisboa, Agência GeraI do Ultramar, 1960, p. 172- -183.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[44]    Almirante GAGO COUTINHO, op. cit., p.            268&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[45]    Ruy DE PINA, Croniqua Dei Rey Dom Ioham           II, Coimbra, Atlândida, 1950, p.184-485 ; Garcia DE RESENDE, Cronica            de Dom João II, Lisboa, I.N.-C.da M., 1973, p.241-242; Joao DE BARROS,           Asia, Década l, Lisboa, Agência Geral das Colonias, 1945, p.118-122.                          &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[46]    Joao DE BARROS, op. cit., p.121.                           &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[47]    CristobaI COLON, op.cit., p.223 :"...quiere ver            cuãl era la intincion deI rey don Juan de Portogal, que dez(a que al austro            avia tierra firme"..."Dize mas que tenia el dicho rey don Juan par cierto            que dentro de sus limites avia de hallar casas y tierrasfamosas".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[48]   A. TEIXEIRA            DA MOTA, op. cit., p.55.                 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[49]    lslenha,            n°5, Funchal, Dezembro 1989,            124 p.&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ce texte à été publié initialement, pages 55 à 66, dans : &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;         &lt;ul&gt;&lt;li style="text-align: justify;"&gt;ÉTUDES HISPANO - ITALIENNES N°5, &lt;i&gt;« Christophe Colomb et la Découverte          de l’Amérique, &lt;/i&gt;RÉALITÉS, IMAGINAIRE ET RÉINTERPRÉTATIONS », &lt;i&gt;Rencontre          de la Société des Italianistes de l'Enseignement Supérieur &lt;/i&gt;&amp;amp; &lt;i&gt;de la          Société des Hispanistes Français &lt;/i&gt;3-4 &lt;i&gt;et &lt;/i&gt;5 &lt;i&gt;avril 1992&lt;/i&gt;.          Publications de l’Université de Provence&lt;span lang="fr"&gt;,&lt;/span&gt; 1994, ISBN : 2-85399-327-2.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;blockquote&gt;Ce texte démontre trés clairement que &lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;certaines idées anciennes ont été volées par le journaliste compilateur Mascarhenas Barreto&lt;/span&gt; qui les a toutes amalgamées afin de construire une nouvelle histoire publiée en 1988.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;C'est le cas, entre autres, de l'idée d'un &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Colomb &lt;/span&gt;qui &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;aurait été un agent secret de Jean II chargé d'intéresser les Rois  Catholiques à son voyage vers l'Occident pour détourner leur attention des  entreprises portugaises en direction de l'Orient. &lt;/span&gt;Cette idée à été exprimée en 1935 par le portugais  Armando Cortesao...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ce texte démontre clairement que les idées enseignées par les universitaires français de la Sorbonne, ne sont pas celles de Barreto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ce texte démontre aussi qu'il n'est pas dans la politique de la Sorbonne de faire la promotion de Barreto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;       &lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2229990283762141471-1007134846231591212?l=kristol-goulm.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/1007134846231591212/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2229990283762141471&amp;postID=1007134846231591212' title='3 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/1007134846231591212'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/1007134846231591212'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/12/christophe-colomb-et-le-portugal.html' title='CHRISTOPHE COLOMB ET LE PORTUGAL:'/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-5578896088777072716</id><published>2008-12-12T00:08:00.009+01:00</published><updated>2008-12-12T15:44:26.615+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Simon Wiesenthal'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sarah Leibovici'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Colomb juif'/><title type='text'>Ouvrages de référence pour comprendre le livre de Barreto.....</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ces deux ouvrages ont été publiés plusieurs années avant celui de Barreto ! On y trouve déjà les idées que Barreto expose dans le sien et qu'il prétend être les siennes....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Comment appelez vous cela ?  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Barreto est un plagieur et rien d'autre.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SUGd-cSFxGI/AAAAAAAAAIg/1OOi-JMXpj0/s1600-h/sarah.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 213px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SUGd-cSFxGI/AAAAAAAAAIg/1OOi-JMXpj0/s320/sarah.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5278673934324450402" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;a name="en 1986 chez Sarah Leibovici."&gt;en 1986, par &lt;b&gt;Sarah Leibovici&lt;/b&gt;, deux ans avant celui de Barreto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SUGd-HL2yUI/AAAAAAAAAIY/wgEW6slkszw/s1600-h/wiesenthal1.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 202px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SUGd-HL2yUI/AAAAAAAAAIY/wgEW6slkszw/s320/wiesenthal1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5278673928661158210" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; en  1973, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;par Simon Wiesenthal&lt;/span&gt;, quinze ans avant celui de Barreto.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SUGewyBhk9I/AAAAAAAAAIo/7jmmqXuOlQk/s1600-h/wiesP143.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 208px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SUGewyBhk9I/AAAAAAAAAIo/7jmmqXuOlQk/s320/wiesP143.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5278674799154009042" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Page extraite du livre de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Simon Wiesenthal&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il en existe comme ceux la des dizaines d'autres !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Les pseudo "preuves documentaires" de Barreto sont en réalité des photocopie des illustrations trouvées dans tous livres qu'il a consultés. On ne trouve aucun document original authentique  dans le livre de Barreto !&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Des correspondants anglophones m'ont envoyé des remarques amusantes à propos du faussaire Barreto :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"In gold we trust, not in truth"&lt;br /&gt;&amp;amp;&lt;br /&gt;"Barreto is money maker not historian".&lt;br /&gt;&amp;amp;&lt;br /&gt;"Barreto empty professor of nothing !"&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;a name="en 1973, chez Simon Wiesenthal."&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; &lt;a name="en 1973, chez Simon Wiesenthal."&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;a name="en 1973, chez Simon Wiesenthal."&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; &lt;h3 align="left"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;a name="en 1973, chez Simon Wiesenthal."&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2229990283762141471-5578896088777072716?l=kristol-goulm.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/5578896088777072716/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2229990283762141471&amp;postID=5578896088777072716' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/5578896088777072716'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/5578896088777072716'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/12/blog-post.html' title='Ouvrages de référence pour comprendre le livre de Barreto.....'/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SUGd-cSFxGI/AAAAAAAAAIg/1OOi-JMXpj0/s72-c/sarah.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-861396037306837593</id><published>2008-12-11T23:50:00.005+01:00</published><updated>2008-12-12T15:46:34.117+01:00</updated><title type='text'>Les détracteurs du livre de Mascarenhas Barreto</title><content type='html'>&lt;h2 align="left"&gt;Ils sont nombreux, dans tous les pays !&lt;br /&gt;&lt;/h2&gt;&lt;h2 align="left"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span lang="fr"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 16);"&gt;En France,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h2&gt; &lt;h3 align="left"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 16);"&gt;&lt;span lang="fr"&gt;Le Professeur &lt;/span&gt;Georges  Boisvert &lt;/span&gt; &lt;/h3&gt; &lt;p align="left"&gt;&lt;span style="font-family: georgia;"&gt;professeur émérite de l'Université de la Sorbonne Nouvelle (Paris III), UFR d'Études ibériques et latino-américaines, 3, rue de Santeuil, 75005, Paris,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: georgia;"&gt;Téléphone :   (33)(0)1 45 87 41 27&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family: georgia;"&gt;Fax :             (33)(0)1 45 87 48 50.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="left"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 16);"&gt;Georges Boisvert est aussi l'ex-président de  l'A.D.E.P.B.A. : (&lt;/span&gt;&lt;a onmouseover="window.status='Information sur l enseignement du portugais'; return true" title="ADEPBA Information Portugais" style="color: blue; text-decoration: underline;" href="http://www.ac-amiens.fr/etablissements/0601178e/adepba.html"&gt;ASSOCIATION  POUR LE DEVELOPPEMENT DES ETUDES PORTUGAISES, BRESILIENNES, D'AFRIQUE ET D'ASIE  LUSOPHONES&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 16);"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt; &lt;/span&gt;6, rue Sarrette, 75014 Paris - Tel : 01 43 22 55 47 - Fax : 01 43 21 23 28.&lt;/p&gt;&lt;p align="left"&gt;Un des ouvrages ou il dénonce poliment  l'imposture de Barreto :&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="left"&gt;&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Boisvert, Georges : &lt;i&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 102, 0);"&gt;"Christophe Colomb et la découverte de&lt;span lang="fr"&gt; &lt;/span&gt;&gt; l'Amérique, Réalités, Imaginaire et ré-interprétations"&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.Rencontre de la&lt;span lang="fr"&gt; &lt;/span&gt; Société des Italianistes de l'Enseignement Supérieur&amp;amp; de la Société des&lt;span lang="fr"&gt; &lt;/span&gt;Hispanistes Français, 3-4 et 5 avril 1992. 308 pages, Publications de&lt;span lang="fr"&gt; &lt;/span&gt; l'Université de Provence, 1994 - ISBN 2-85399-327-2.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr /&gt; &lt;h2 align="left"&gt;&lt;span lang="fr"  style="font-size:100%;"&gt;Au Portugal&lt;/span&gt;&lt;/h2&gt; &lt;p align="left"&gt;&lt;span lang="fr"&gt;Plusieurs auteurs de renom ont combattu la fable  de Barreto. On peut citer principalement : &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;span style="font-family:Book Antiqua,Times New Roman,Times;"&gt;&lt;span lang="fr"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;h3 align="left"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="fr"&gt;Le P&lt;/span&gt;rofesseur &lt;/strong&gt;&lt;span class="artigo_titulo"&gt;&lt;strong&gt;Alfredo Pinheiro Marques&lt;span lang="fr"&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:Book Antiqua,Times New Roman,Times;"&gt;&lt;span lang="fr"&gt; &lt;b&gt;Alfredo Pinheiro Marques, &lt;span style="color: rgb(153, 102, 0);"&gt;&lt;i&gt;"As toeras fantasiosas do  Colombo Portugués"&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(128, 0, 0);"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;Lisboa, 1991&lt;b&gt;&lt;span style="color: rgb(128, 0, 0);"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span class="artigo_titulo"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span lang="fr"&gt;U&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span class="artigo_titulo"&gt;&lt;strong&gt;ne  sommité portugaise &lt;span lang="fr"&gt;concernant ce sujet. &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;Il suffit de  consulter son CV :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span lang="fr"&gt; &lt;/span&gt; &lt;a style="color: blue; text-decoration: underline;" href="http://www.iptshome.org/consultores.asp?id=79"&gt;http://www.iptshome.org/consultores.asp?id=79&lt;/a&gt;&lt;span lang="fr"&gt;  pour s'en convaincre.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;p align="left"&gt;&lt;span style="font-family:Book Antiqua,Times New Roman,Times;"&gt;&lt;span lang="fr"&gt; &lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: rgb(128, 0, 0);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr /&gt; &lt;h3&gt;&lt;strong&gt;Vasco Graça Moura, &lt;/strong&gt;ministre portugais,&lt;/h3&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:Book Antiqua,Times New Roman,Times;"&gt;&lt;span lang="fr"&gt;&lt;b&gt;Vasco  Graça Moura&lt;/b&gt;,&lt;span style="color: rgb(128, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 102, 0);"&gt;&lt;i&gt;"Cristovao  Colombo e a floresta das asneiras"&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(128, 0, 0);"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/b&gt; Lisboa, Quetzal, 1991&lt;span style="color: rgb(128, 0, 0);"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);font-family:Times New Roman;" &gt;directeur de l’Imprimerie Nationale Portugaise, commissaire général de la "Commission nationale pour les commémorations des  Découvertes portugaises", jusqu’en octobre 1995..&lt;br /&gt;(cf. &lt;a style="color: blue; text-decoration: underline;" target="_blank" href="http://www.librairie-portugaise.com/mlp/auteurs/portugal/mourvas.htm"&gt;http://www.librairie-portugaise.com/mlp/auteurs/portugal/mourvas.htm&lt;/a&gt;). &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);font-family:Times New Roman;" &gt;Nota : &lt;/span&gt; &lt;strong style="font-weight: 400;"&gt;Vasco Graça Moura&lt;/strong&gt;&lt;strong style="font-weight: 400;"&gt;&lt;span lang="fr"&gt;  est édité en France par la &lt;/span&gt; &lt;/strong&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 0, 16);font-family:Times New Roman;" &gt; &lt;a target="_blank" href="http://www.librairie-portugaise.com/"&gt;&lt;span lang="fr"&gt;L&lt;/span&gt;ibrairie &lt;span lang="fr"&gt;P&lt;/span&gt;ortugaise&lt;/a&gt;&lt;span lang="fr"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;strong style="font-weight: 400;"&gt;&lt;span lang="fr"&gt;à Paris. &lt;/span&gt; &lt;/strong&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);font-family:Times New Roman;" &gt;B&lt;span lang="fr"&gt;arreto ne l'est  pas. O&lt;/span&gt;n peut &lt;span lang="fr"&gt;demander pourquoi &lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &lt;span lang="fr"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 16);font-family:Times New Roman;" &gt;aux&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);font-family:Times New Roman;" &gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 16);"&gt;  responsables de la &lt;span lang="fr"&gt;Librairie. Ils connaissent bien &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;le livre de &lt;span style="color: rgb(0, 0, 16);"&gt;"Pizzaro/Barreto"&lt;span lang="fr"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;hr /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span lang="fr"&gt; &lt;/span&gt;L&lt;span lang="fr"&gt;uis Guillerme Mendonça  de &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Luis_de_Albuquerque"&gt;Albuquerque&lt;/a&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span lang="fr"&gt;&lt;span style="font-family:Book Antiqua,Times New Roman,Times;"&gt;&lt;p align="left"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Luis de Albuquerque&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: rgb(128, 0, 0);"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 102, 0);"&gt;&lt;i&gt;"La vem  Cristovao Colombo, que tem muito que  contar"&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(128, 0, 0);"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;in Dúvidas e Certezas na  História dos Descobrimentos Portugueses, vol. I, Lisboa: Vega, 1990, 105-175.&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span lang="fr"&gt;&lt;span style="font-family:Book Antiqua,Times New Roman,Times;"&gt; &lt;p align="left"&gt;&lt;b&gt;Luis de Albuquerque&lt;/b&gt;&lt;span style="color: rgb(128, 0, 0);"&gt;&lt;b&gt;, &lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 102, 0);"&gt;&lt;i&gt;" Duvidas e certezas na historia  dos descubrimentos  Portugueses"&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(128, 0, 0);"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;Vol 1, Lisboa, Vega,1990,  p105-156.&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;autre sommité portugaise,  dont voici le CV sur le site de l'Institut Camoens : &lt;a style="color: blue; text-decoration: underline;" href="http://www.instituto-camoes.pt/encarte/figlalbuquerque.htm"&gt; http://www.instituto-camoes.pt/encarte/figlalbuquerque.htm&lt;/a&gt;&lt;span lang="fr"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;span lang="fr"&gt;&lt;span style="font-family:Book Antiqua,Times New Roman,Times;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;hr /&gt;&lt;/span&gt; &lt;h3 align="left"&gt;Dom &lt;b style="color: black;"&gt;Luís&lt;/b&gt; Gonzaga de &lt;b style="color: black;"&gt;Lancastre e Távora,&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt; &lt;/span&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span lang="fr"&gt;&lt;p align="left"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-family:Book Antiqua;"&gt;Tavora, Luis Gonzaga de Lancastre  e, Marques de Abrantes e de Fontes ,&lt;/span&gt; &lt;/b&gt; &lt;span style="font-family:Book Antiqua,Times New Roman,Times;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 102, 0);"&gt;&lt;i&gt; "Colombo, a cabala e o delirio"&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(128, 0, 0);"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;177 p.&lt;span style="font-family:Book Antiqua,Times New Roman,Times;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: rgb(128, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;Lisboa, Quetzal, 1991.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;span lang="fr"&gt; &lt;p align="left"&gt; &lt;span style="font-family:Book Antiqua,Times New Roman,Times;"&gt;&lt;a href="http://132.66.58.20/ALEPH/ENG/TAU/AAC/AAC/FIND-ACC/0049470"&gt; http://132.66.58.20/ALEPH/ENG/TAU/AAC/AAC/FIND-ACC/0049470&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p align="left"&gt;&lt;span style="font-family:Book Antiqua,Times New Roman,Times;"&gt;Il existe encore d'autres auteurs portugais démontrant eux aussi  la stupidité de cette fable....Il n'est pas nécessaire de les citer tous.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr /&gt;&lt;/span&gt; &lt;h2&gt;&lt;span lang="fr"  style="font-size:100%;"&gt;Aux USA, &lt;/span&gt;&lt;/h2&gt; &lt;h3&gt;&lt;span lang="fr"&gt;Peter Dickson.&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;Colongate: Barreto &amp;amp; Columbus' Braganza-French Connections&lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify;"&gt;Yes...you are correct.  Barreto's thesis about Columbus/Colom/Colon being of Portuguese origin is total rubbish. Ferdinand and Las Cases both emphasize that Columbus entered into Portuguese society &lt;b&gt;from the outside&lt;/b&gt;. I seem to recall that Barreto also argues that Columbus was a secret royal bastard...a half-brother to the Duke of Viseu or a half-brother to Joao II. actually I think to the Duke who was a first cousin to the King. In any case, in the Columbus dispute or Colongate, there are also two other secret royal bastard theories...one Catalan, known as the Carlos de Viana connection...and another one which is Castilian, known as the Guadalajara theory.  All these theories are rubbish.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I do not have or offer any solution to Columbus' strange cryptic-signature.&lt;br /&gt;You may pass on this email to your associates.  If you or other scholars (especially persons of French-origin) wish to discuss all this more, do not hesitate to contact me via email.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Sincerely,   &lt;a href="mailto:PWDBard@aol.com"&gt;Peter Dickson&lt;/a&gt;&lt;span lang="fr"&gt;,  &lt;/span&gt;14 mars 2004&lt;span lang="fr"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span lang="fr"&gt;Note : Peter Dickson est un ex-analyste de la CIA.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr /&gt; &lt;h2&gt;&lt;span lang="fr"  style="font-size:130%;"&gt;En Espagne,&lt;/span&gt;&lt;/h2&gt; &lt;h3&gt;&lt;span lang="fr"&gt;Monsieur &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;Frances Albardaner i Llorens&lt;span lang="fr"&gt;,&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;h3&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;m&lt;span lang="fr"&gt;embre du centre &lt;/span&gt; d'Etud&lt;span lang="fr"&gt;es&lt;/span&gt; Colombin&lt;span lang="fr"&gt;e&lt;/span&gt;s &lt;span lang="fr"&gt;de &lt;/span&gt;Barcelon&lt;/span&gt;&lt;span lang="fr"&gt;e.&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt; &lt;p&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);font-family:Arial;font-size:85%;"  &gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;I have read the book of Mascarenhas Barreto and classified it as a useless loss of time. I neglect this book completely. It is a loss of time even to talk about it.&lt;br /&gt;Kind regards,&lt;br /&gt;Frances Albardaner i Llorens Member of the Centre d'Estudis Colombins in Barcelona, 15th March 2004.&lt;p&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);font-family:Arial;font-size:85%;"  &gt;&lt;span lang="fr"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2229990283762141471-861396037306837593?l=kristol-goulm.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/861396037306837593/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2229990283762141471&amp;postID=861396037306837593' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/861396037306837593'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/861396037306837593'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/12/les-dtracteurs-du-livre-de-mascarenhas.html' title='Les détracteurs du livre de Mascarenhas Barreto'/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-5716670430642235395</id><published>2008-12-11T23:32:00.006+01:00</published><updated>2008-12-12T15:34:13.837+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cristóvão Colombo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Daniele dell&apos;Erba'/><title type='text'>Le professeur Mascarenhas Barreto est-il un mystificateur ?</title><content type='html'>Oui ! Et c'est aussi un faussaire ainsi qu'un plagieur !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Voici des preuves de    l'imposture de Barreto. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;h3 align="left"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;a name="en 1950, chez Madariaga."&gt;Premièrement, en 1950, chez    Madariaga.&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt; &lt;p style="text-align: justify;"&gt;On retrouve, sous des propos mieux formulés, une théorie très  proche, dans l'ouvrage de Salvador de Madariaga,  publié en  anglais vers 1950,  soit 38 ans avant celui de Barreto.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Une excellente traduction en français, de René  Guyonnet, a été éditée, en 1952, sous le titre "&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Christophe  Colomb&lt;/span&gt;", chez Calmann-Lévy. Le livre a aussi été traduit dans presque  toutes les langues européennes.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Dans cet ouvrage on trouve une excellente  explication de la possible origine juive de Colomb, et aussi une étude sur la  signification de sa signature, ainsi qu'une explication simple des caractères  secrets "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;bet-hai&lt;/span&gt;". Le tout écrit très limpidement.  L'intégralité du texte de Salvador de Madariaga  est consultable dans la plupart des bibliothèques publiques.&lt;/p&gt; &lt;h3 align="left"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Deuxièmement, &lt;a name="en 1973, chez Simon Wiesenthal."&gt;en  &lt;b&gt;1973, chez Simon &lt;/b&gt;Wiesenthal&lt;b&gt;.&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt; &lt;p style="text-align: justify;"&gt;Pour donner un autre éclairage à cette œuvre magistrale de  Barreto, rappelons que le distingué Simon  Wiesenthal a écrit, entre de nombreux autres ouvrages contre le  nazisme, un ouvrage sur Christophe Colomb intitulé "&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Sails of Hope : The Secret Mission of Christopher  Columbus&lt;/span&gt;", dans sa version anglaise et "&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Segel der Hoffnung"&lt;/span&gt; dans  l'édition originale allemande.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Cet ouvrage a été  écrit en 1973, quinze ans avant celui de  Barreto. Dans cet ouvrage Wiesenthal parle, sans propos excessifs,  d'une éventuelle mission secrète d'un Colomb juif. Lui aussi traite des  caractères secrets "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;bet-hai&lt;/span&gt;".&lt;/p&gt; &lt;h3&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;b&gt;Troisièmement, &lt;/b&gt;&lt;a name="en 1986 chez Sarah Leibovici."&gt;en 1986, chez  &lt;b&gt;Sarah Leibovici&lt;/b&gt;.&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;  &lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;Sarah Leibovici&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;a mené  une étude très documentée. Cet auteur &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;a  rédigé&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt; un ouvrage sur le même sujet&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;  qui a été &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;publié&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;en  1986, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt;deux ans avant celui de  Barreto&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;:&lt;/span&gt;&lt;i style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;"&lt;b&gt;Christophe Colomb juif : défense et illustrations&lt;/b&gt;"  &lt;/i&gt;postface de Shmuel Trigano, Éditeur : Maisonneuve &amp;amp; Larose,  Paris  1986. ISBN: 270680937X.&lt;/p&gt;  &lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;LEIBOVICI, Sarah (1921-1991). Originaire du Maroc (Tétouan),  installée en France. Professeur agrégée d’espagnol, elle est l’auteur de  plusieurs ouvrages sur les Juifs du Maroc dont : Mosaïque de notre mémoire : les  Judéo-espagnols du Maroc; Chroniques des Juifs de Tétouan (1860-1896); Nuestras  bodas en Tétouan (Nos noces tétouanaises) et &lt;b&gt;Christophe Colomb Juif&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; &lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.up.univ-mrs.fr/oriental/bitton/pages/notice/leibovici.htm" target="_blank"&gt;Biographie de Sarah Leibovici&lt;/a&gt;&lt;span lang="fr"&gt; sur le site de  l'Université de Provence.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; &lt;hr /&gt;  &lt;h3 align="left"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Quatrièmement, &lt;a name="en 1987 chez l'amiral portugais Avelino Teixeira da Mota."&gt;en 1987, chez  l'amiral portugais Avelino Teixeira da Mota.&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt; &lt;p style="text-align: justify;"&gt;Un ouvrage sur le même sujet que plusieurs chapitre de celui de Barreto a été rédigé par l'amiral portugais Avelino  Teixeira da Mota; cet ouvrage à été réédité en 1987. Il est intitulé &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cristovão Colombo e  os Portugueses"&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify;"&gt;Cet ouvrage a été publié en portugais,  une année  seulement avant celui de Barret&lt;span lang="fr"&gt;o&lt;/span&gt;, par la commission portugaise "&lt;i&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Comemorações  dos Descobrimentos&lt;/span&gt;".&lt;/i&gt;Mais il faut signaler que &lt;b&gt;l'édition originale du texte  d'&lt;/b&gt;Avelino Teixeira da Mota&lt;b&gt; avait été publiée en anglais, à New-York, en 1968,  soit 20 ans avant le livre &lt;span lang="fr"&gt;de&lt;/span&gt; Barreto.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;Les  scientifiques internationaux considèrent que le livre  d'Avelino Teixeira da Mota est l'ouvrage de référence  sur le sujet. C'est ce qu'écrit Georges Boisvert, authentique professeur,  enseignant de la Sorbonne nouvelle - Paris III. Ce texte à été écrit à la page 55, dans le compte-rendu de la société des Italianistes de l'Enseignement  Supérieur  &amp;amp; de la Société des Hispanistes Français,  3&lt;span lang="fr"&gt; &lt;/span&gt;et 4 avril  1992.&lt;/p&gt; &lt;p align="left"&gt;Barreto a largement puisé dans l'ouvrage de cet amiral portugais  en espérant que personne ne s'en apercevrait.... C'est raté ! On l'a pris la main dans le sac !&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;hr /&gt;  &lt;h2 style="font-weight: bold; color: rgb(102, 51, 51);" align="left"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Doit-on ajouter autre chose sur Barreto ?&lt;/span&gt;&lt;/h2&gt; &lt;p style="text-align: justify;"&gt;Non ! Il est regrettable de constater qu'avec de tels prédécesseurs  &lt;b&gt;Mascarenhas Barreto&lt;span lang="fr"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;soit arrivé à produire un tel bouillon d'inculture sur un sujet qui est déjà bien documenté. &lt;b&gt;Barreto&lt;/b&gt; &lt;b&gt;s'est contenté de faire  un trés mauvais travail de compilation&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify;"&gt;Des universitaires, d'authentiques professeurs, publient  régulièrement le résultat de leurs recherches effectuées en France. Ces  documents sont une aubaine pour les autres chercheurs car on y trouve des  bibliographies très pointues sur le sujet abordé. Il est intéressant de  remarquer que les documents sérieux ne parlent pas de Barreto sauf pour indiquer, à mots couverts, que c'est un fumiste. C'est de cette façon qu'il est qualifié  dans les couloirs....&lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify;"&gt;Le CNRS a, lui aussi, publié plusieurs documents sur le même thème.  Barreto n'y apparaît pas. Et pourtant ces colloques sont internationaux.  &lt;span lang="fr"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="fr"&gt;On trouve de nombreux ouvrages&lt;/span&gt; universitaires qui ne citent pas Barreto, ce n'est pas un oubli, c'est de la lucidité. &lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ce qu'il faut constater &lt;/span&gt;: seuls &lt;span lang="fr"&gt;certaines&lt;/span&gt;  &lt;span lang="fr"&gt;personnes&lt;/span&gt; qui n'ont aucune compétence sur Colomb&lt;span lang="fr"&gt;  et son histoire se laissent abuser.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;"&gt;&lt;span lang="fr"&gt;Seuls les &lt;/span&gt;sites qui cherchent à faire de l'audience et du sensationnel avec des   révélations inédites ou des informations non vérifiables, s'intéressent encore à Barreto. Le véritable journalisme et l'historiographie sont des métiers qui réclament des  compétences pointues....&lt;/p&gt; &lt;p style="text-align: justify;"&gt;Il convient donc de se méfier de ces sites au contenu polémiste et  pseudo-journalistique qui font la publicité de l'œuvre du faussaire Mascarenhas  Barreto. Ce qui est grave car trop de gens pensent que ce qui écrit est  vrai....&lt;span lang="fr"&gt; et souvenons nous que &lt;/span&gt;"&lt;span lang="fr"&gt;l&lt;/span&gt;es  mensonges apparaissent comme &lt;span lang="fr"&gt;une &lt;/span&gt;vérité dès qu'on les  habille de latin".&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2229990283762141471-5716670430642235395?l=kristol-goulm.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/5716670430642235395/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2229990283762141471&amp;postID=5716670430642235395' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/5716670430642235395'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/5716670430642235395'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/12/le-professeur-mascarenhas-barreto-est.html' title='Le professeur Mascarenhas Barreto est-il un mystificateur ?'/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-3468587407405591393</id><published>2008-12-11T17:15:00.016+01:00</published><updated>2008-12-13T12:23:35.942+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Francisco de Sampayo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='velum'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Sampaio e Mello'/><title type='text'>A propos de Velum....</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Pour ceux qui ne le savent pas encore, Velum le cafard du web,  fils de &lt;span style="font-size:100%;"&gt;António Sampaio e Mello, &lt;/span&gt;petit fils de  Mascarenhas Barreto, utilise une connexion ADSL dont le fournisseur d'accès est &lt;a href="http://www.free.fr/adsl/pages/informations-legales/signaler-un-contenu.html"&gt;Free Sas&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Son système d'exploitation est windows XP et il utilise le logiciel Firefox pour naviguer sur le web. Parfois il utilise un Mac avec le navigateur Safari.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Depuis quelques jours Velum lance de multiples requêtes dans Google pour trouver des informations sur une association qui a mis en ligne des pages sur Christophe Colomb.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Velum cherche aussi des informations sur les personnes qui sont à l'origine de la création de cette association, il s'agit de l'&lt;a href="http://cristobal-colon.net/aCh00.htm"&gt;Association l'Amiral de la Mer Océane&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Cette association a été la première en France, au XXIe siècle,  à dénoncer l'imposture du livre écrit sur Colomb par &lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;Mascarenhas Barreto,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; le grand père de Velum. Depuis que cet abruti de Velum à récupéré un &lt;a href="http://cristobal-colon.net/_docs_Asso/Bulletin_adhesion.pdf"&gt;ancien exemplaire du bulletin de cette association&lt;/a&gt;, il publie des dizaines d'idioties sur le fondateur de cette association.  Velum a aussi inventé, avec son oncle Afonso Pizzaro, un personnage totalement imaginaire : le vicomte Urvoy de Portamparc.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Velum,&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;a 19 ans. Il s'appelle &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.geneall.net/P/per_page.php?id=462906"&gt;Francisco José Correia &lt;/a&gt;de Sá de Sampayo e Mello. Ce type est un malade ! Il s'attaque à tous ceux qui dénoncent l'idiotie du livre écrit par son grand père.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Continue gamin ! Bientôt tu vas avoir des centaines de copains.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;L'adresse IP de Velum, cafard du web, aka &lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;&lt;a href="http://www.geneall.net/P/per_page.php?id=462906"&gt;Francisco José Correia &lt;/a&gt;de Sá de Sampayo e Mello&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;  est : &lt;span style="color: rgb(102, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;82.224.230.5&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(102, 0, 0); font-weight: bold;"&gt; chez www.free.fr&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Francisco de Sampayo est un cancre ! Il se fait virer de partout. Il était étudiant à Bordeaux, puis à Lyon et le voila arrivé à Paris. Ce crétin de 19 ans ose donner des leçons d'histoire médiévale aux universitaires....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Francisco de Sampayo est un mec pas très courageux, qui change constamment d'identité pour spammer les gens, il utilise aussi l'identité de son oncle &lt;a href="http://christophecolomb.blogspot.com/search/label/B%C3%AAtisier"&gt;Afonso Pizzaro &lt;/a&gt;pour se donner un pseudo-anonymat sur le web et insulter les gens sur les forums.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voici quelques unes des nombreuses adresses de messagerie utilisées par Velum pour spammer les gens :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;cristovam.kolon@gmail.com&lt;br /&gt;neufgenea@gmail.com&lt;br /&gt;edgar94300@gmail.com&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il en a utilisé, et en utilise encore, plusieurs autres.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Si Velum vous emmerde, comme il le fait pour de nombreuses personnes, vous avez la possibilité d'envoyer une requête à son &lt;a href="http://www.free.fr/adsl/pages/informations-legales/signaler-un-contenu.html"&gt;fournisseur d'accès&lt;/a&gt;, après avoir rempli le &lt;a href="http://www.free.fr/adsl/pdf/formulaire-signalement-contenu-illicite-personnes-physiques.pdf"&gt;formulaire prévu pour cela&lt;/a&gt; :&lt;br /&gt;&lt;p style="text-align: center;" class="align-center bold"&gt;&lt;span class="red"&gt;Free&lt;/span&gt; - Service Abuse&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;      &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: center;" class="align-center bold"&gt;Notification contenus illicites&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;      &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: center;" class="align-center bold"&gt;75371 PARIS CEDEX 08 - France.&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify;" class="align-center bold"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;A suivre !&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2229990283762141471-3468587407405591393?l=kristol-goulm.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/3468587407405591393/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2229990283762141471&amp;postID=3468587407405591393' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/3468587407405591393'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/3468587407405591393'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/12/propos-de-velum.html' title='A propos de Velum....'/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-895794455191022470</id><published>2008-12-05T21:16:00.005+01:00</published><updated>2008-12-09T16:50:08.666+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Francisco José Correia de Sá de Sampayo e Mello'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cristóvão Colombo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Mascarenhas Barreto'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='banco Robert W. Baird'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='velum'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='António Sampaio e Mello'/><title type='text'>António Sampaio e Mello, pére de Velum.</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.geneall.net/P/per_page.php?id=100029"&gt;António Augusto de Sampayo e Melo Barreto&lt;/a&gt; est né le  13 avril 1952 à Lisbonne. Le 12 avril 1978, il a épousé Maria Carlota Sobral Corrêa de Sá, née le 20 novembre 1954. Le 21 juin 1989, il ont eu un fils prénommé Francisco, c'est celui qui sévit sur le web sous le pseudonyme de Velum et qui insulte tous ceux qui ne pensent pas comme lui; il menace tout le monde de représailles de toutes sortes.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Monsieur  António Sampaio e Mello est le père de Velum, mais c'est aussi le fils de Mascarenhas Barreto. C'est donc le frére du célébre Afonso Pizzaro, grand comique du web qui publie des &lt;a href="http://christophecolomb.blogspot.com/search/label/B%C3%AAtisier"&gt;informations historiques délirantes sur son blog&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.geneall.net/P/per_page.php?id=462906"&gt;Francisco José Correia de Sá de Sampayo e Mello&lt;/a&gt;, aka Velum, a été élevé en partie aux USA, c'est ce qui explique la façon étrange avec laquelle Velum écrit le français et le portugais, en faisant de nombreuses fautes d'orthographe et de grammaire. C'est aussi pour cette raison que Velum  ne connait pratiquement pas l'histoire du Portugal, qu'il n'a étudiée que dans le livre de son grand-père, Mascarenhas Barreto.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Généalogie : &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul style="margin-top: 5px;"&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.geneall.net/P/per_page.php?id=286601"&gt;Augusto Cassiano Neves de Mascarenhas de Andrade&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.geneall.net/P/per_page.php?id=100029"&gt;António Augusto de Sampayo e Melo Barreto&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.geneall.net/P/per_page.php?id=462906"&gt;Francisco José Correia de Sá de Sampayo e Mello&lt;/a&gt; &lt;nobr&gt;&lt;/nobr&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="txt2" align="center"&gt;&lt;nobr&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/div&gt;&lt;h1 style="text-align: center;"&gt;&lt;span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/STmMpbIrEII/AAAAAAAAAHs/o-WsWByVKSA/s1600-h/image001.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 150px; height: 192px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/STmMpbIrEII/AAAAAAAAAHs/o-WsWByVKSA/s320/image001.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5276403081727905922" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/STmMpiM1HLI/AAAAAAAAAH0/h3mSQffFpck/s1600-h/image002.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 147px; height: 209px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/STmMpiM1HLI/AAAAAAAAAH0/h3mSQffFpck/s320/image002.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5276403083624389810" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;h1 style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;António Sampaio e Mello&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p style="text-align: center;"&gt;Professor - Finance, Investment and Banking ; PhD University of London&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Contact Information&lt;/span&gt; :&lt;br /&gt;Antonio S. Mello&lt;br /&gt;5253 Grainger Hall&lt;br /&gt;975 University Avenue&lt;br /&gt;Madison, WI 53706&lt;br /&gt;&lt;a href="mailto:amello@bus.wisc.edu"&gt;amello@bus.wisc.edu&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;(608) 263-3423&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="text-align: justify;"&gt;António Sampaio e Mello é Professor Catedrático de Finanças na Universidade de Wisconsin. Administrador do banco Robert W. Baird, Milwaukee. Leccionou no MIT ( 88-91 ), no INSEAD ( 93 ) e no MBA da UCP desde 1991. Entre 1991 e 1994, foi Director do Departamento de Estatísticas e de Estudos Económicos do Banco de Portugal. Entre 1998 e 2000, Administrador da Finpro SGPR, SA, empresa de private equity. Research Fellow do Center for Economic Policy Research, Londres.&lt;/p&gt;  &lt;h3&gt;Publications :&lt;/h3&gt;  &lt;ol&gt;&lt;li&gt;"A Competitividade do Mercado de Acções Português", ABVL (1995) &lt;/li&gt;&lt;li&gt;"The Portuguese Economy Towards 1992", Kluwer (1992)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;"Política Económica para as Privatizações em Portugal", Verbo (1989)&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt; &lt;h3&gt;Pages à visiter&lt;/h3&gt; &lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.bus.wisc.edu/faculty/facdetails.asp?id=39"&gt;http://www.bus.wisc.edu/faculty/facdetails.asp?id=39&lt;/a&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;  &lt;a href="http://aeiou.expresso.pt/gen.pl?p=stories&amp;amp;op=view&amp;amp;fokey=ex.stories/362317"&gt;http://aeiou.expresso.pt/gen.pl?p=stories&amp;amp;op=view&amp;amp;fokey=ex.stories/362317&lt;/a&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;  &lt;a href="http://dn.sapo.pt/2008/12/04/nacional/borges_surpreendido_sampaio_e_mello.html"&gt;http://dn.sapo.pt/2008/12/04/nacional/borges_surpreendido_sampaio_e_mello.html&lt;/a&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;  &lt;a href="http://www.fcee.ucp.pt/custom/template/fceetplgenpg.asp?sspageid=128&amp;amp;lang=1&amp;amp;docente=238"&gt;http://www.fcee.ucp.pt/custom/template/fceetplgenpg.asp?sspageid=128&amp;amp;lang=1&amp;amp;docente=238&lt;/a&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;  &lt;a href="http://jornal.publico.clix.pt/magoo/noticias.asp?a=2008&amp;amp;m=12&amp;amp;d=04&amp;amp;uid=&amp;amp;id=286634&amp;amp;sid=56328"&gt;http://jornal.publico.clix.pt/magoo/noticias.asp?a=2008&amp;amp;m=12&amp;amp;d=04&amp;amp;uid=&amp;amp;id=286634&amp;amp;sid=56328&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2229990283762141471-895794455191022470?l=kristol-goulm.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/895794455191022470/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2229990283762141471&amp;postID=895794455191022470' title='7 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/895794455191022470'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/895794455191022470'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/12/antnio-sampaio-e-mello-pre-de-velum.html' title='António Sampaio e Mello, pére de Velum.'/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/STmMpbIrEII/AAAAAAAAAHs/o-WsWByVKSA/s72-c/image001.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-8713060947189789706</id><published>2008-12-01T11:35:00.015+01:00</published><updated>2008-12-02T21:30:37.275+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Afonso Pizzaro'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Augusto Cassiano Neves de Mascarenhas de Andrade Barreto'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Augusto Mascarenhas Barreto'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='velum'/><title type='text'>Archives portugaises</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;En 1990  un journal portugais publiait une interview du professeur Luis de Albuquerque qui dénonçait certaines fantaisies littéraires dont celles d'un &lt;a href="http://cristobal-colon.blogspot.com/2007/07/loeuvre-littraire-de-mascarenhas.html"&gt;pseudo-historien,&lt;/a&gt; journaliste traducteur de romans policiers, dont les théories étaient éloignées de la réalité connue.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_7XZ0YTSSzF0/SS3XJLiQyVI/AAAAAAAABlw/Xu1iCOVL60w/s1600-h/Diabo-19900724pp18-19.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 200px; height: 138px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/STO-i1NmdgI/AAAAAAAAAHc/u6cTuFxztvo/s200/Diabo-19900724pp18-19.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5274769094189938178" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;O Diabo&lt;/span&gt; daté du  24 juillet 1990.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span&gt;Cet article à provoqué une forte réaction du journaliste &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;concerné nommé Mascarenhas Barreto et de plusieurs autres personnes dévouées à sa cause dans l'invention d'un Colomb juif né au Portugal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Cette invention d'un Colomb juif portugais  n'est rien d'autre qu'une source de profits financiers,  elle n'a aucune assise scientifique et historique. Aucun des faussaires qui en fait la promotion n'a jamais publié aucune preuve authentique. Barreto n'a publié qu'une compilation de photocopie trouvées dans les livres qu'il a plagié. Certaines de ces photocopie ont permis d'identifier avec  certitude certains des livres dont des passages entiers ont été recopié et traduits par Barreto.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Dans le même journal, daté du 7 aout 1990, &lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;le journaliste traducteur de romans policiers  nommé &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;Mascarenhas Barreto &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;s'attaquait, aussitôt, au professeur Luis de Albuquerque, président du conseil scientifique de la commission nationale pour les découvertes portugaises.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_7XZ0YTSSzF0/SS3XJzK3MLI/AAAAAAAABl4/wM7brzlhryE/s1600-h/Diabo-19900807pp8-9.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 200px; height: 146px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/STO-w5B0z_I/AAAAAAAAAHk/lwx7hE-7GW0/s200/Diabo-19900807pp8-9.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5274769335732457458" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;O Diabo&lt;/span&gt; daté du 7 aout 1990.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;Dans ces articles de 1990, Barreto n'est pas cité comme professeur. Ce n'est qu'a la suite de plusieurs articles comme celui-ci que Barreto s'auto-proclamera "professeur", afin de tenter de donner du poids à ses affirmations indémontrables. Usurpation de titre de quelqu'un qui n'a jamais enseigné dans aucune école !&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; Les charlatans n'ont peur de rien et surtout pas du ridicule&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ces extraits de journaux proviennent de l'excellent  site portugais "&lt;a href="http://ph-colombina.blogspot.com/2008/12/subsdios-para-histria-de-uma-polmica.html"&gt;Pseudo-História Colombina&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;" qui dénonce les pseudo-historiens et leurs théories révisionnistes sur les origines et l'histoire de Christophe Colomb.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cette théorie ridicule perdure 1990 et depuis peu on essaie de nous la vendre en France comme une nouveauté.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On rencontre sur le web un crétin inculte appelé Afonso Pizzaro qui fait la promotion  de cette théorie idiote pour laquelle on attend des preuves, depuis 1990.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il existe aussi un cafard cosmique qui prend le pseudonyme de Velum sur le web pour faire la promotion de la théorie ridicule d'un Colomb juif né au Portugal dans la ville de Cuba au  sud du Portugal, ville qui n'existait pas à l'époque où Colomb prenait la mer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ces deux faussaires sont en relation étroite avec Barreto.&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Afonso Pizzaro est le fils du faux professeur. C'est le fils de &lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;Mascarenhas Barreto.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;Le cafard cosmique Velum est le petit fils du &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;faux professeur &lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;Barreto.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Velum s'appelle &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.geneall.net/P/per_page.php?id=462906"&gt;Francisco José Correia &lt;/a&gt;de Sá de Sampayo e Mello. Il a 19 ans. &lt;/span&gt;C'est lui le principal rédacteur d'&lt;a href="http://christophecolomb.blogspot.com/search/label/La%20D%C3%A9couverte%20Des%20Am%C3%A9riques%20Avant%20Colom"&gt;un blog ridicule et délirant&lt;/a&gt; signé par son oncle Afonso Pizzaro. Ce blog démontre que ces deux individus n'ont pas  toute leur raison !&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Si vous allez cet été au Portugal, boycottez  &lt;a href="http://laranjeira.com/artigos/080126-perspectiva-america.shtml"&gt;la ville de Cuba qui à érigé une statue seulement pour attirer les touristes crédules&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; Il y a beaucoup d'autres choses authentiques à visiter au Portugal.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sources des illustrations :&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Pseudo-História Colombina&lt;/span&gt;,  O local de crítica e de compêndio de dislates sobre Cristóvão Colombo : Segunda-feira, 1 de Dezembro de 2008 - &lt;a href="http://ph-colombina.blogspot.com/2008/12/subsdios-para-histria-de-uma-polmica.html"&gt;Subsídios para a História de uma polémica&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2229990283762141471-8713060947189789706?l=kristol-goulm.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/8713060947189789706/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2229990283762141471&amp;postID=8713060947189789706' title='5 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/8713060947189789706'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/8713060947189789706'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/12/en-1990-un-journal-portugais-publiait.html' title='Archives portugaises'/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/STO-i1NmdgI/AAAAAAAAAHc/u6cTuFxztvo/s72-c/Diabo-19900724pp18-19.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-5657187636658908737</id><published>2008-11-24T21:57:00.001+01:00</published><updated>2008-12-02T21:30:53.295+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Mascarenhas Barreto'/><title type='text'>Où sont les charlatans ?</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SSsVYrih99I/AAAAAAAAAF4/7guJ5ESPiYQ/s1600-h/Image1.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 155px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SSsVYrih99I/AAAAAAAAAF4/7guJ5ESPiYQ/s320/Image1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5272331302515898322" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2229990283762141471-5657187636658908737?l=kristol-goulm.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/5657187636658908737/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2229990283762141471&amp;postID=5657187636658908737' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/5657187636658908737'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/5657187636658908737'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/11/o-sont-les-charlatans.html' title='Où sont les charlatans ?'/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SSsVYrih99I/AAAAAAAAAF4/7guJ5ESPiYQ/s72-c/Image1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-9159313200321762666</id><published>2008-11-24T15:38:00.004+01:00</published><updated>2008-12-02T21:31:20.632+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Mascarenhas Barreto'/><title type='text'></title><content type='html'>Qui sont les donneurs de leçons d'histoire colombine ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.blogger.com/profile/09139634757603698851"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 162px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SSq8kMybI6I/AAAAAAAAAFw/qYYGUwlqlnw/s320/Pizzaro.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5272233643884618658" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Comme on peut le voir sur cette copie de la page du blog de Pizzaro, ce donneur de leçons d'histoire colombine est un agriculteur..... C'est probablement ce qui explique&lt;a href="http://christophecolomb.blogspot.com/"&gt; le nombre incroyable de conneries qu'on trouve sur son blog.&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;C'est celui qui depuis des mois cherche à nous faire croire que Christophe Colomb est né au Portugal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Napoléon était  suédois et Jeanne d'Arc est italienne, elle est mariée avec un hongrois.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2229990283762141471-9159313200321762666?l=kristol-goulm.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/9159313200321762666/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2229990283762141471&amp;postID=9159313200321762666' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/9159313200321762666'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/9159313200321762666'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/11/qui-sont-les-donneurs-de-leons.html' title=''/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SSq8kMybI6I/AAAAAAAAAFw/qYYGUwlqlnw/s72-c/Pizzaro.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-797467695031138621</id><published>2008-11-16T00:50:00.009+01:00</published><updated>2008-12-02T21:31:48.789+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Mascarenhas Barreto'/><title type='text'>Lorsque Pizzaro péte les plombs....</title><content type='html'>&lt;div id="comments-bar-info"&gt;  &lt;/div&gt; &lt;a name="comments"&gt;&lt;/a&gt;  &lt;dl id="comments-block"&gt;&lt;dt id="c184659596453200915"&gt; Lorsque Pizzaro se met à délirer, on obtient des choses étonnantes.&lt;br /&gt;&lt;/dt&gt;&lt;/dl&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Voici, ci-dessous, une copie d'une de page du Blog de Pizzaro. Comme à son habitude, Pizzaro le génial fils du grand traducteur de polards Augusto Mascarenhas Barreto continue de s'envoyer des messages sur son blog et d'y répondre lui-même. Le contenu hilarant de cette prose démontre que le grand comique mélange tout : l'histoire réelle, les histoires inventées par son père, les gens cachés dans les placards et  son habituel ennemi imaginaire le vicomte  de Portampac qui n'existe pas.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Rappelons que dernière la signature "Afonso Pizzaro" ce sont en réalité deux ou trois gamins boutonneux d'une vingtaine d'années qui se relaient pour jouer les donneurs de leçons d'histoire et faire la propagande du bouquin écrit autrefois, au siècle dernier, par le grand père Barreto... .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un de ces trois abrutis est le propre petit fils de Barreto c'est aussi le neveu de Pizzaro, il s'appelle &lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;a href="http://www.geneall.net/P/per_page.php?id=462906"&gt;Francisco José Correia &lt;/a&gt;de Sá de Sampayo e Mello.&lt;/span&gt; Les deux autres sont des  petits crétins sans envergure et ne présentent aucun intérêt.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;/span&gt;Il y a longtemps qu'ils ont été identifiés, et ce bien avant que l'identité du stupide Velum ne soit découverte.&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Voici le début du gag grotesque, certains messages sont déjà anciens, les plus drôles sont ceux de la fin : ils démontrent une totale absence de culture de la part de ces gamins ignares qui font la promotion de cette théorie stupide. :&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;dl id="comments-block"&gt;&lt;dt id="c184659596453200915"&gt;&lt;span dir="ltr"&gt;F Dupont&lt;/span&gt;  a dit...&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;&lt;p&gt;Monsieur "Afonso A P S Mello Barreto" alias "Afonso Pizzaro" qui écrit des idioties sur web, nous savons que vous habitez à Lisbonne dans le quartier appelé Baixa. Vous êtes traducteur, pas historien. Vous habitez entre la "rua dos Franqueiros" et la "rua do Ouro". Le professeur Augusto Mascarenhas Barreto dont vous faites la publicité est votre père, il habite 262 ave. de Liberdade, 1150-279 Lisboa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nous vous donnons une semaine pour retire les idioties et les calomnies que vous avez écrites du depuis 2004 sur l'association l'Amiral de la Mer Océane et sur ses membres faute de quoi nous viendrons vous botter le cul chez vous à Lisbonne!&lt;/p&gt; &lt;p class="comment-timestamp"&gt;27 octobre 2007 08:13&lt;/p&gt;  &lt;/dd&gt;&lt;dt id="c2185003192973134406"&gt; &lt;img src="https://www.blogger.com/img/blank.gif" class="comment-icon anon-comment" alt="Anonyme" /&gt;  &lt;span dir="ltr"&gt;Anonyme&lt;/span&gt;  a dit...&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;&lt;p&gt;Il est en effet temps de vous arréter !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Jean-Michel URVOY, Inspecteur de l'Education Nationale. 02.43.67.30.02.&lt;/p&gt; &lt;p class="comment-timestamp"&gt;27 octobre 2007 09:45&lt;/p&gt;  &lt;/dd&gt;&lt;dt id="c9003561366325186035"&gt; &lt;img src="https://www.blogger.com/img/blank.gif" class="comment-icon blogger-comment" alt="Blogger" /&gt;  &lt;span dir="ltr"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/profile/09139634757603698851" onclick="" rel="nofollow"&gt;Afonso Pizarro&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  a dit...&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;&lt;p&gt;On va lui rafraîchir la mémo à ce vieux Jean-Michel Urvoy...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voici copie d'un de ses emails:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"&lt;br /&gt;Date: Wed, 10 Sep 2003 14:19:10 +0200&lt;br /&gt;Subject: Re: "Mina"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je connais bien son execellence, Don Christophe Colomb de Carjaval, Duc De Veragua, il est de mes amis. Merci.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(...)&lt;br /&gt;Viconte URVOY de Portamparc&lt;/p&gt; &lt;p class="comment-timestamp"&gt;30 octobre 2007 09:50&lt;/p&gt;  &lt;/dd&gt;&lt;dt id="c8931188819141819643"&gt; &lt;img src="https://www.blogger.com/img/blank.gif" class="comment-icon blogger-comment" alt="Blogger" /&gt;  &lt;span dir="ltr"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/profile/09139634757603698851" onclick="" rel="nofollow"&gt;Afonso Pizarro&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  a dit...&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;&lt;p&gt;Monsieur le Vicomte URVOY de portampac&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Comme je vous l'ai dit il y de cela 4 ANS, j'attends que vous supprimez TOUTES vos pages diffamatoires et calomnieuses à notre sujet que vous vous étés amusé a publier sur le net. Et c'est SEULEMENT après cela que nous supprimerons nos ripostes! Est-ce que c’est clair ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sachez également que je ne réponds pas à des menaces, surtout venant de la part d'un JACOUILLES qui c'est fait passer pour un vicomte de façon à nous impressionner.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vous avez pu relire votre email daté de 2003, n'est ce pas? Bon!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Des que vous aurez finit de supprimer vos idioties sur le net (il y a du travail !!), faites nous signe, et on verra.&lt;/p&gt; &lt;p class="comment-timestamp"&gt;3 novembre 2007 08:08&lt;/p&gt;  &lt;/dd&gt;&lt;dt id="c2048845589267517128"&gt; &lt;img src="https://www.blogger.com/img/blank.gif" class="comment-icon blogger-comment" alt="Blogger" /&gt;  &lt;span dir="ltr"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/profile/09139634757603698851" onclick="" rel="nofollow"&gt;Afonso Pizarro&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  a dit...&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;&lt;p&gt;Monsieur J P de Villers vous a posé une question dans la rubrique "Son Sigle"!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vous ne l'avez toujours pas répondu!  Veuillez lui repondre!&lt;/p&gt; &lt;p class="comment-timestamp"&gt;3 novembre 2007 08:10&lt;/p&gt;  &lt;/dd&gt;&lt;dt id="c930089745517043033"&gt; &lt;img src="https://www.blogger.com/img/blank.gif" class="comment-icon blogger-comment" alt="Blogger" /&gt;  &lt;span dir="ltr"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/profile/09139634757603698851" onclick="" rel="nofollow"&gt;Afonso Pizarro&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  a dit...&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;&lt;p&gt;"C’est à Porto Santo que Christophe Colomb fit escale en 1478 et épousa la fille du gouverneur, Felipa Perestrelo ce qui lui permit d’accéder aux portulans (cartes de navigation) de son père et d’imaginer son premier voyage vers la future Amérique… "&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quand on lit des choses pareilles  il n'est pas étonnant que Mascarenhas Barreto aie de plus en plus d'adeptes.  :-)))&lt;/p&gt; &lt;p class="comment-timestamp"&gt;14 novembre 2008 04:45&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Note du Blogger : en plus Pizzaro ne  sait pas conjuger les verbes, aïe !&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/dt&gt;&lt;dt id="c6391893778850655114"&gt; &lt;img src="https://www.blogger.com/img/blank.gif" class="comment-icon anon-comment" alt="Anonyme" /&gt;&lt;/dt&gt;&lt;dt id="c6391893778850655114"&gt; &lt;span dir="ltr"&gt;Anonyme&lt;/span&gt;  a dit...&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;&lt;p&gt;"Il faudrait être un roi totalement con pour envoyer chez les espagnols un espion nommé Christophe Colomb qui va découvrir pour eux un continent entier : l'Amérique et, leur en offrir toutes les richesses...."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il faut aussi être très con pour essayer de nous faire croire un truc aussi idiot !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cette histoire ne peut avoir été écrite que par un ivrogne.&lt;/p&gt; &lt;p class="comment-timestamp"&gt;15 novembre 2008 01:27&lt;/p&gt;  &lt;/dd&gt;&lt;dt id="c4049543202099134669"&gt; &lt;img src="https://www.blogger.com/img/blank.gif" class="comment-icon blogger-comment" alt="Blogger" /&gt;  &lt;span dir="ltr"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/profile/09139634757603698851" onclick="" rel="nofollow"&gt;Afonso Pizarro&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;  a dit...&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;&lt;p&gt;Et vous vous êtes royalement con, comme d'habitue Monsieur Jean-Michel vicomte de portampac!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Découverte de l’Amérique n’a eut absolument aucun intérêt et répercutions dans le Monde de l’époque. Les richesses dont vous parlez furent découvertes seulement beaucoup plus tard après la venue des CONQUISTADORES. PAS CONFONDRE avec les NAVIGATEURS!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ceci et si vrai que Colon est tombé dans la disgrâce car il n’a pas réussi à découvrir le chemin maritime menant vers l'Inde (si riche et convoitée par les deux royaumes ibériques), et pour ce qui est du nouveau continent, celui-ci tombera dans « l’oubli » durant plus ou moins deux siècles !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voila pour votre info espéce de prétentieux inculte! Si vous voulez de la literrature romanesque allez voir ailleur. Ici c'est un site scientifique d'Histoire colombine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ivrogne vous même.C'est la dernière fois qu'on vous réponds. Vous êtes trop con!...&lt;/p&gt; &lt;p class="comment-timestamp"&gt;15 novembre 2008 07:41&lt;/p&gt;&lt;/dd&gt;&lt;/dl&gt;&lt;br /&gt;Fin du gag grotesque. Les fautes de français sont d'origine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ce sont ces gens qui prétendent que Christophe Colomb est né au Portugal , dans la bonne ville de Cuba ....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Docteur Freud, vous avez un diagnostic ?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2229990283762141471-797467695031138621?l=kristol-goulm.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/797467695031138621/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2229990283762141471&amp;postID=797467695031138621' title='3 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/797467695031138621'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/797467695031138621'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/11/lorsque-pizzaro-pte-les-plombs.html' title='Lorsque Pizzaro péte les plombs....'/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-7077539170874678281</id><published>2008-11-14T23:38:00.003+01:00</published><updated>2008-12-02T21:32:16.928+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Mascarenhas Barreto'/><title type='text'>Éclaircissements sur la bêtise d'Afonso Pizzaro</title><content type='html'>&lt;p style="text-align: justify;" id="preview-body"&gt;Éclaircissements sur la bêtise d'Afonso Pizzaro et l'agressivité de son neveu Velum. Monsieur Urvoy m'a communiqué la copie d'un message qu'il avait envoyé à Pizzaro, à l'époque ou il acceptait encore de repondre aux idioties de ce personnage.....&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p id="preview-body"&gt;Voici le texte de ce message :&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;"Monsieur Pizzaro, ou plutôt Monsieur Afonso Augusto Pizarro de Sampayo e Mello Barreto, ou Afonso Barreto pour l'état civil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; Vous avez décidé de vous attaquer ouvertement à notre association qui ne veut pas de vous, qui vous ignore depuis plus de trois ans, c'est votre choix, ne nous en voulez pas de réagir.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p id="preview-body"&gt; Jusqu'à ce jour je ne vous répondais pas, mais il me semble urgent de vous informer sur au moins un point majeur :&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;je ne suis pas vicomte ! il s'agit d'une invention de votre part ! Je suis petit fils d'agriculteur. Ma noblesse vient de la terre que mes ancêtres ont travaillée pour nourrir des crétins tels que vous qui se croyaient au dessus des Hommes !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; Votre culture est à ce point étriquée que vous semblez ignorer que la noblesse est abolie en France depuis la Révolution de 1789. Bien que rétablie par l'Empire, la restauration et le 2e Empire, la République qui gouverne la France l'a supprimée et ne la reconnaît pas.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p id="preview-body"&gt; Quand à vos prétendues analyses scientifiques de l'histoire elles font rire le monde francophone.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; Votre seule source d'information est l'ouvrage de votre père que vous citez à tour de bras à l'exclusion de tout autre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; En 1988 votre père signait ses textes de la seule mention de "Docteur". Nous possédons plusieurs de ses textes. Il n'a jamais professé quoi que ce soit en université.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pour être scientifique une démarche se doit de reposer sur des preuves et les montrer. Ce que vous n'êtes pas en mesure de faire puisque les preuves de ce que vous mentionnez n'existent pas ! Il n'existe que des analyses et des suppositions.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt; Autres choses, si vous connaissiez un peu la langue italienne vous sauriez que les analyses de portraits que que mettez en dérision ne sont pas de moi ! Vous auriez pu vous en rendre compte en lisant les sources ou en allant sur le site de mon ami le Docteur Peter van der Krogt,  professeur à l'Université d'Utrecht... Encore une fois vous démontrez qu'à part le livre de votre père  vous n'avez rien lu d'autre sur ce sujet !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mes informations proviennent d'une étude effectuée par des universitaires italiens dans le but de démontrer qu'il existe probablement plusieurs personnes mélangées sous le même nom ce qui est visible dans les portraits qui ne se ressemblent pas et qui ne sont pas conformes aux descriptions des contemporains de Colomb. Vous connaissez ma position sur ce sujet je vous l'ai abondamment expliquée  lors d'un échange de courriers, lorsque vous étiez, durant un moment, devenu à peu prés fréquentable.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify;" id="preview-body"&gt; Quant à Guillaume de Caseneuve il n'a jamais été de noblesse normande qui à l'époque était anglo-normande, mais il est totalement Gascon ! Renseignez vous aux archives historiques de Normandie. Vous étes d'une hypocrisie et d'une bassesse inacceptable car  je vous communiqué des copie des sources que j'ai trouvées. Relisez Ulloa, pour une fois il ne s'est pas trompé&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p id="preview-body"&gt;Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression des sentiments que votre attitude m'inspire."&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p id="preview-body"&gt;Fin de la citation.&lt;/p&gt;&lt;p id="preview-body"&gt;Ce document nous renseigne sur les raisons qui poussent le cafard cosmique Velum et le crétin agriculteur Pizzaro à vouloir discréditer Jean-Michel Urvoy ! Il possède des preuves irréfutables de l'imposture de Barreto et de ses falsifications historiques.&lt;/p&gt;&lt;p id="preview-body"&gt;Qu'attend-il pour pour les publier ?&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p id="preview-body"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2229990283762141471-7077539170874678281?l=kristol-goulm.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/7077539170874678281/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2229990283762141471&amp;postID=7077539170874678281' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/7077539170874678281'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/7077539170874678281'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/11/claircissements-sur-la-btise-dafonso.html' title='Éclaircissements sur la bêtise d&apos;Afonso Pizzaro'/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-4399410292142207376</id><published>2008-11-14T20:35:00.005+01:00</published><updated>2008-11-15T12:10:13.282+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Augusto Cassiano Neves de Mascarenhas de Andrade Barreto'/><title type='text'>La tanniere de Pizzaro !</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Il y a quelques semaines, après avoir affiché durant des semaines des informations ridicules sur Jean-Michel Urvoy,  Pizzaro publiait sur son blog le message suivant  :&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: rgb(51, 51, 51); font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: bold; letter-spacing: normal; line-height: 15px; orphans: 2; text-align: left; text-indent: 0px; text-transform: lowercase; white-space: nowrap; widows: 2; word-spacing: 0px;font-family:Arial;" &gt;&lt;img src="http://www.blogger.com/img/b16-rounded.gif" class="comment-icon" alt="Blogger" style="line-height: 16px; display: inline;" /&gt;&lt;span class="Apple-converted-space"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span dir="ltr"  style="font-size:100%;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/profile/09139634757603698851" onclick="" rel="nofollow" style="font-weight: bold; text-decoration: underline; color: rgb(136, 136, 136);"&gt;afonso pizarro&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-converted-space"  style="font-size:100%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;a dit...&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A partir d'aujourd'hui, la PIDE reprends le contrôle de la publication des messages.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et offre petite récompense à toute personne qui dénnonce la tannière de Jean-Michel Urvoy (s'auto intitulant 'vicomte de Portampac").&lt;br /&gt;17 septembre 2008 02:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*****************&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ce genre de conneries  à consonance fasciste nous rappelle de mauvais souvenirs et montre que ces gens ont conservé certaines habitudes qu'on aimerait savoir disparues. L'attitude de celui qui signe &lt;a href="http://www.blogger.com/Afonso.P.de.S.Mello@gmail.com"&gt;afonso pizzaro&lt;/a&gt; sur &lt;a href="http://christophecolomb.blogspot.com/"&gt;ce blog&lt;/a&gt; donne la possibilité de faire comme lui !&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Je vais donc vous indiquer ou se trouve l'abruti Afonso Pizzaro qui rédige ce genre de conneries. Il habite à Lisbonne à quelques pas de chez son père !&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SR6lffABvjI/AAAAAAAAAFg/tvnXfjOlBEc/s1600-h/Pizzaro+casa.JPG"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 298px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SR6lffABvjI/AAAAAAAAAFg/tvnXfjOlBEc/s320/Pizzaro+casa.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5268830574386200114" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;Pizzaro habite dans ce quartier de Lisbonne !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;Le dénommé &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Afonso A P S Mello Barreto&lt;/span&gt;, Tradutores e Intérpretes,              habite :&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:georgia;"&gt;LISBOA - Sao Nicolau, &lt;/span&gt;&lt;a style="font-family: georgia;" href="http://maps.google.fr/maps?f=q&amp;amp;hl=fr&amp;amp;geocode=&amp;amp;q=Rua+Douradores+32,6%C2%B0+D+-+Lisboa+1100&amp;amp;sll=47.15984,2.988281&amp;amp;sspn=13.750219,39.550781&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;t=h&amp;amp;ll=38.710561,-9.136028&amp;amp;spn=0.000963,0.002414&amp;amp;z=19&amp;amp;iwloc=addr"&gt;Rua Douradores              32,6° D - Lisboa 1100&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt; - Portugal.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt; &lt;/div&gt; &lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;Son numéro de téléphone est : 218 884              188.&lt;/span&gt; &lt;a href="http://maps.google.fr/maps?f=q&amp;amp;hl=fr&amp;amp;geocode=&amp;amp;q=Rua+Douradores+32,6%C2%B0+D+-+Lisboa+1100&amp;amp;sll=47.15984,2.988281&amp;amp;sspn=13.750219,39.550781&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;t=h&amp;amp;ll=38.710561,-9.136028&amp;amp;spn=0.000963,0.002414&amp;amp;z=19&amp;amp;iwloc=addr"&gt;Localisation avec Google maps&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SR6orPY4eFI/AAAAAAAAAFo/CaLVZMXZjZw/s1600-h/Barreto+casa.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 215px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SR6orPY4eFI/AAAAAAAAAFo/CaLVZMXZjZw/s320/Barreto+casa.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5268834074888796242" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-family:georgia;"&gt;Son père, le dénommé &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Augusto Cassiano Neves de Mascarenhas de Andrade Barreto&lt;/span&gt;, habite 262 ave. de Liberdade,&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:georgia;"&gt;1150-279 Lisboa.  &lt;/span&gt;&lt;tt style="font-family: georgia;"&gt;&lt;a href="http://maps.google.fr/maps?f=q&amp;amp;hl=fr&amp;amp;geocode=&amp;amp;q=262+ave.+de+Liberdade,+LISBOA&amp;amp;sll=38.711433,-9.135143&amp;amp;sspn=0.003851,0.009656&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;ll=38.724316,-9.148189&amp;amp;spn=0.001925,0.004828&amp;amp;t=h&amp;amp;z=18"&gt;Localisation avec Google Maps.&lt;/a&gt;&lt;/tt&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Depuis peu, grâce à nos amis de la fac de Lyon,  &lt;a href="http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/10/le-velum-est-identifi.html"&gt;le crétin Velum a été piégé et identifié&lt;/a&gt;. Son identité est désormais connue, il s'appelle  : &lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;a href="http://www.geneall.net/P/per_page.php?id=462906"&gt;Francisco José Correia &lt;/a&gt;de Sá de Sampayo e Mello. &lt;/span&gt;C'est celui qui réécrivait les pages de wikipédia francophone en utilisant de vieux bouquins trouvés dans la bibliothèque de son grand-père ainsi que les conneries que ce dernier avait rédigées dans son ouvrage ridicule.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;tt style="font-family: georgia;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/tt&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;tt style="font-family: georgia;"&gt;J'espère que le père Noël n'oubliera pas ces trois idiots et leur apportera une statue de Christophe Colomb en chocalat.&lt;/tt&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;tt style="font-family: georgia;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/tt&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2229990283762141471-4399410292142207376?l=kristol-goulm.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/4399410292142207376/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2229990283762141471&amp;postID=4399410292142207376' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/4399410292142207376'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/4399410292142207376'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/11/la-tanniere-de-pizzaro.html' title='La tanniere de Pizzaro !'/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SR6lffABvjI/AAAAAAAAAFg/tvnXfjOlBEc/s72-c/Pizzaro+casa.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-7628892627833105315</id><published>2008-11-03T22:00:00.001+01:00</published><updated>2008-12-02T21:33:19.805+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Mascarenhas Barreto'/><title type='text'>Nouvelles preuves des mystifications de Barreto</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Dans sa pseudo étude sur Colomb, Barreto cherche à nous faire croire qu'il a déchiffré la signature de Colomb. Ce que des centaines de personnes ont tenté de faire avant lui sans y arriver.....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;C'est faux ! Barreto n'a rien trouvé,  pas plus que ceux qui l'ont précédé....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5196864415964995634" style="margin: 0px auto 10px; display: block; cursor: pointer; text-align: center;" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_TnYoZum_6J0/SB74pvN2IDI/AAAAAAAAAC0/dScXUYFF85o/s320/tonneaur1.jpg" border="0" /&gt;Par contre Barreto a trouve un excellent livre qui traitait du sujet et ne s'est pas gêné pour le plagier.... en s'attribuant le contenu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Pizzaro, le fils de Barreto, publie sur son blog idiot une page sur &lt;a href="http://christophecolomb.blogspot.com/search/label/Son%20Sigle"&gt;"le sigle de Colon"&lt;/a&gt;. Cette page comme les autres est un monument d'idiotie. Si on a encore un doute sur le sérieux de cette théorie bidon, on découvre dans ces pages que tout est une énorme mascarade écrite par des gens qui parlent un français plus que défaillant, qui n'ont visiblement jamais étudié l'histoire qu'ils commentent et qui  publient des invraisemblances historiques. La simple lecture des textes qu'ils démolissent suffit à démontrer qu'ils ne les ont pas lus !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ces pages de Pizzaro recopient des passages du bouquin de son père qui est une totale mystification de charlatan. On retrouve les explications piochées dans le livre d'Albert Tonneau ainsi que des photocopie de ses exemples.....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il existe encore d'autres travaux sur la signature de Colomb qui ont été publiés bien avant le livre de Barreto. Citons ceux de &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Manuel_Lago_Gonz%C3%83%C2%A1lez"&gt;&lt;em style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;Manuel Lago y González&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;, &lt;/span&gt;"&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;La firma de Cristóbal Colón&lt;/span&gt;"&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0);"&gt;publiés dans le &lt;/span&gt;&lt;em&gt;B&lt;a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/colon/80215842008572617400080/p0000001.htm#I_0_"&gt;oletín de la Real Academia de la Historia&lt;/a&gt;, &lt;/em&gt;tomo 82, (1923), pp. 297-299.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pour information, monsieur le donneur de leçons, en français on parle d'une &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Paraphe"&gt;signature&lt;/a&gt;. Un &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Sigle"&gt;sigle&lt;/a&gt; c'est autre chose !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Définition du mot sigle dans le Littré, au XIXe siècle :&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Se dit des lettres initiales employées comme signes abréviatifs sur les monuments, les médailles et dans les manuscrits anciens. Il y a des sigles dans lesquels une même lettre est doublée. &lt;cite mergenum="7"&gt;&lt;q&gt;Le système de tachygraphie ou sténographie antique consistait soit en abréviations, soit en signes tout à fait spéciaux : dans la première espèce, on consacrait le C pour signifier Caius ; le P pour Publius ; D pour dedicat ; S. P. Q. R. senatus populusque romanus, etc. ; c'est ce que les Romains appelaient litterae singulae, dont ils ont fait par abréviation siglae et nous sigles&lt;/q&gt;. [&lt;span class="aut"&gt;Feuillet de Conches&lt;/span&gt;, &lt;em class="ref"&gt;Causer. d'un curieux, t. II, ch. 7&lt;/em&gt;]&lt;/cite&gt;&lt;/blockquote&gt;Autre mot qui démontre l'ignorance de Pizzaro, le &lt;span style="font-style: italic;"&gt;sigillé &lt;/span&gt;dont voici la définition dans le Littré :&lt;cite mergenum="7"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/cite&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="entete"&gt;&lt;b title="adjectif"&gt;adj.&lt;/b&gt; &lt;em id="prn"&gt;(si-jil-lé, lée)&lt;/em&gt; &lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li class="v"&gt;Marqué d'un sceau. La souche est dite sigillée, quand elle présente de distance en distance des traces ressemblant à l'empreinte d'un cachet ; par exemple : le sceau de Salomon. &lt;p&gt;Terre sigillée, voir BOLAIRE. &lt;cite mergenum="7"&gt;&lt;q&gt;On imprime sur cet ocre le sceau du Grand Seigneur ou celui du gouverneur de l'île ; de là vient le nom de terre sigillée qu'on a donné à ce bol&lt;/q&gt;. [&lt;span class="aut"&gt;Brongniart&lt;/span&gt;, &lt;em class="ref"&gt;Traité de min. t. I, p. 546, dans POUGENS&lt;/em&gt;]&lt;/cite&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;On a dit sigellée : terre citrine ou sigellée, le cent payera 40 sols, Tarif, 18 sept. 1664.&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;cite mergenum="7"&gt;&lt;/cite&gt;Voila ce que c'est d'utiliser un logiciel de traduction automatique lorsqu'on ne maitrise pas la langue française. Traduire en français des locutions et des mots portugais, cela se fait avec l'intelligence pas avec un clavier d'ordinateur.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le blog de Pizzaro est un véritable canular. Ses pages démontrent  qu'il ne sait pas de quoi il parle et qu'il ne maitrise pas le sujet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5196867770334453826" style="margin: 0px auto 10px; display: block; cursor: pointer; text-align: center;" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_TnYoZum_6J0/SB77s_N2IEI/AAAAAAAAAC8/pIdlSvfCuOk/s320/butler.jpg" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Voici un autre ouvrage plagié par Barreto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Dans sa pseudo étude sur Colomb, Baretto recopie les mêmes âneries que celles qu'il a lues dans les livres qu'il a plagiés. Pour les représentations de Colomb, il s'agit entre autres de l'ouvrage de l'américain John Butler. Cet auteur n'était pas du tout un spécialiste du sujet. Barreto qui ne l'était pas, lui non plus, s'est emparé de ses explications et les a recopiées, amusant. Aux pages 18 et 19 Butler indique qu'il croit que le portrait de Paolo Giovio est une représentation authentique de Colomb. Barreto s'est emparé de cette idiotie et considére lui ausi que c'est la représentation de Colomb. Il a été démontré depuis pas mal de temps qu'il n'existe aucun portrait de Colomb réalisé de son vivant....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Visiblement Pizzaro n'a pas lu les études universitaires qui dénoncent, en français, l'imposture et le ridicule du "bouquin" de son père. Comme l'ont déja écrit certaines personnes, les Barreto père et fils sont des charlatans, des marchand de foire !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sur la ridicule page de Pizzaro intitulée "bêtisier" on trouve plusieurs autres preuves de l'imposture de Mascarenas Barreto. Ce qui est génial est que c'est Afonso Pizzaro, le propre fils de Barreto qui les met en evidence sur ce qu'il appele son bétisier....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Grâce aux idioties publiées dans cette page j'ai trouvé un article publié en Italie, en 1990, dans la revue de la Société Italienne de Géographie, écrit par un historien portugais, et non des moindres puisqu'il s'agit de &lt;a href="http://www.instituto-camoes.pt/encarte/figlalbuquerque.htm"&gt;Luis de Albuquerque&lt;/a&gt;, véritable spécialiste des découvertes portugaises qui fut aussi directeur d'études en 1986 à l'École des Hautes Études de Sciences Sociales de la Sorbonne à Paris. Dans cet article on découvre ce que pensaient les historiens portugais des mystifications de Barreto lors de leur publication au Portugal.&lt;br /&gt;&lt;span style="" lang="IT"&gt;&lt;/span&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Bollettino della Società Geografica Italiana&lt;/span&gt;; serie XI -vol. VII; anno CXXIII - vol. CXXVII; dell'intera collezione; (1990); Roma; presso la Societa Geografica Italiana.-MASCARENAS BARRETO A., Cristóvào Colombo, agente secreto do Rei Dom joào II, Amadora, 1988 (L. de ALBUQUERQUE) pages 265-268.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2229990283762141471-7628892627833105315?l=kristol-goulm.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/7628892627833105315/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2229990283762141471&amp;postID=7628892627833105315' title='0 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/7628892627833105315'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/7628892627833105315'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/05/nouvelles-preuves-des-mystifications-de.html' title='Nouvelles preuves des mystifications de Barreto'/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://bp0.blogger.com/_TnYoZum_6J0/SB74pvN2IDI/AAAAAAAAAC0/dScXUYFF85o/s72-c/tonneaur1.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-5143981396927831657</id><published>2008-10-30T11:35:00.011+01:00</published><updated>2008-11-15T10:13:31.642+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Luis de Albuquerque'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Luis de Lancastre e Tavora'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Christopher Columbus Encyclopedia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Alfredo Pinheiro Marques'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vicomte de Santarem'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Vasco Graça Moura'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Vespucci.'/><title type='text'>Réactions à nos publications.</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Depuis la publication d'informations authentiques en France par notre blog et celui de &lt;a href="http://ph-colombina.blogspot.com/2008/10/propsito-de-alguns-comentrios.html"&gt;Pseudo Historia Colombina&lt;/a&gt;, au Portugal, le charlatan Pizzaro fils de Mascarhenas Barreto et le cafard cosmique qui prend le pseudonyme de Velum qui n'est rien d'autre que le petit fils de Barreto, continuent leurs insultes ridicules et leurs menaces ainsi que les tentatives d'intimidation. Ils sont aidés par quelques copains et parfois ils changent de pseudonyme.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Il en faudrait un peu plus  pour nous effrayer..... les gaulois n'ont peur de rien !&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Les révisionnistes portugais fascisants se regroupent sur les pages portugaises du blog de Pseudo-Historia Colombina et étalent leurs attaques comme aux heures noires de la montée du fachisme.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Nous n'avons pas publié sur notre blog toutes les idioties reçues de ces gens. Dans certains messages ces agités du bocal confondent notre blog avec celui de &lt;a href="http://cristobal-colon.net/aCh00.htm"&gt;l'association l'amiral de la mer océane.&lt;/a&gt;...&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Il est évident que les informations que nous avons publiées dérangent parce qu'elles sont authentiques. Nous continuerons. On ne peut pas laisser un groupuscule d'admirateurs de la PIDE s'emparer de l'histoire et la falsifier !&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Il faut l'écrire et le répéter : &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;le livre écrit &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;par Mascarenhas Barreto à&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; l'approche du cinquième centenaire de la découverte de l'Amérique est une merde sans nom&lt;/span&gt; ! On ne peut pas qualifier cela d'ouvrage historique. Même le "Da Vinci Code" est mieux écrit !&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Le livre de Barreto est une compilation de textes, écrite en une dizaine de mois. Il ne s'agit pas du tout d'une réflexion de quinze années comme ont essayé de nous le faire croire ses publicitaires.  Il s'agit d'un plagiat de textes connus et rien d'autre.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Dés la sortie du livre de Barreto, Luis de Albuquerque qui fut directeur de recherches à  la Sorbonne à Paris, à l’EHESS fondé par Fernand Braudel, a fait la démonstration que la théorie de Barreto  ne repose sur rien de sérieux. Ce qui a été confirmé&lt;span style=""&gt; ensuite  &lt;/span&gt;par plusieurs universitaires français dont le Professeur Georges Boisvert de la Sorbonne qui était un spécialiste du Portugal et de la période des découvertes. Carla Rahn Phillips, de son coté, signalait dans le Mariner's Mirror que cette théorie était extravagante et ne reposait sur rien de réel. Il suffit de relire les textes de cette époque, ils sont disponibles dans la plupart des bibliothèques universitaires pour ceux qui cherchent des informations complémentaires.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Luis de Albuquerque, &lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;Président du Conseil Scientifique  de la Commission Nationale des Découvertes, &lt;/span&gt; a collaboré à plusieurs  dictionnaires et encyclopédies sur  Christophe Colomb  ainsi que sur l'histoire de cette époque. Albuquerque était un spécialiste de l'époque des découvertes  portugaises. Il a collaboré entre autres à l'ouvrage suivant publié par les éditions MacMillan :  &lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;The Christopher Columbus Encyclopedia, Silvio A. Bedini, Editor, 2 vols.  [paginados consecutivamente], s/l., MacMillan Publishers, 1992. Participation de  Albuquerque pour les chapitres : «Dias, Bartolomeu», p. 223; «Indies, The», pp.  372-374; «Lunar Phenomena», pp. 438-439; «Solar Phenomena», pp. 640-641;  «Southern Cross», pp. 642-643; «Treaty of Tordesillas», pp. 678-679; «Vizinho,  José», p. 693; «Zacuto, Abraham», pp. 753-754. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Albuquerque a fait la meilleure analyse du livre de Barreto. il a démontré de maniere magistrale que le livre de Barretoà est une idiotie totale. Après la publication de la compilation de textes de Mascarenhas Barreto sur  de supposées  origines portugaises de Christophe Colomb, Luis de Albuquerque a  publié dans le chapitre X de son ouvrage intitulé &lt;i&gt;Dúvidas e Certezas na  História dos Descobrimentos Portuguese&lt;/i&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;s&lt;/span&gt; (vol. I, Lisboa, Círculo de Leitores,  imprimé en 1991) la liste de toutes les théories connues concernant l'histoire,  jamais démontrée, d'un Christophe Colomb né au Portugal. Albuquerque démontre surtout  dans son ouvrage que le livre de Barreto ne constitue qu'une médiocre  compilation de textes connus, trouvés dans les ouvrages dont il  a fait la liste.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Autres ouvrage qui démontrent que l'ouvrage de  Barreto est une idiotie :&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Luis de Albuquerque&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;, Président do Conseil Scientifique de la Commission Nationale des Découvertes, &lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;"&lt;b&gt;La vem Cristovao Colombo, que tem muito que contar&lt;/b&gt;",&lt;br /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);font-family:Georgia;" &gt;Luis de Albuquerque&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;, " &lt;b&gt;Duvidas e certezas na      historia dos descubrimentos Portugueses&lt;/b&gt;", Vol 1, Lisboa,      Vega,1990, p105-156. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);font-family:Georgia;" &gt;Alfredo Pinheiro Marques&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;, "&lt;b&gt;As      teorias fantasiosas do Colombo Portugués&lt;/b&gt;", Lisboa, 1991. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);font-family:Georgia;" &gt;Vasco Graça Moura&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:Georgia;"&gt;, Président de la Commission Nationale des Découvertes, dans "&lt;b&gt;Cristovao Colombo e a floresta das asneiras&lt;/b&gt;", Lisboa, Quetzal, 1991. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;D. Luis de Lancastre e Tavora, "&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Colombo, a cabala e o delirio&lt;/span&gt;".&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Personne n'a jamais, en revanche, démontré que ce qui est écrit dans ces études contradictoires est faux !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Barreto n'a jamais répondu à aucune des questions posées par ses détracteurs ! Barreto n'a jamais apporté la moindre preuve authentique aux idioties qu'il a écrites ! Barreto n'a jamais apporté la moindre preuve concrète pour contrer les arguments de ses détracteurs ! Barreto ne peux pas le faire pour la bonne raison que les preuves n'existent pas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Les preuves documentaires publiées par Barreto pour justifier sa position ridicule, avec lesquelles  ces deux abrutis, Pizzaro et Velum, nous cassent les pieds, ne sont rien d'autre que des photocopies bricolées de documents trouvés dans les ouvrages pillés par Barreto ! Afonso Pizzaro est un crétin portugais qui est incapable de s'exprimer correctement en français ! C'est le fils de Barreto ! Il écrit sur son blog qu'il est cultivateur ! Velum, le crétin névropathe  bien connu sur le web, est le neveu de Pizaro et le petit fils de Barreto ! Ces deux idiots ne connaissent de l'histoire que ce qui est écrit par Barreto ! Ce carnaval est simplement une histoire de famille.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Augusto Cassiano Neves de Mascarenhas de Andrade Barreto est un menteur, un faussaire de l'histoire et un rigolo. Il n'est jamais allé étudier à la Torre do Tombo au Portugal ou se trouvent les archives nationales historiques portugaises ; on ne trouve pas son nom dans les registres.... Mascarenhas Barreto qu'on nous présente comme professeur n'a jamais enseigné nulle part ! Ce n'est pas un enseignant ! Ce n'est pas un universitaire. Il n'a jamais étudié l'histoire ! C'est un ancien faciste de l'époque de Salazar. Barreto était journaliste et traducteur de romans policiers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le blog totalement ridicule intitulé "&lt;a href="http://christophecolomb.blogspot.com/search/label/Liste%20des%20Documents%20Falsifi%C3%A9s"&gt;COLOMB DANS LA PEAU DE COLÓN&lt;/a&gt;" &lt;a href="http://christophecolomb.blogspot.com/"&gt;qui fait la promotion&lt;/a&gt; d'une théorie  idiote et du livre  de Barreto sous la signature d'Afonso Pizzaro est en réalité rédigé par un gamin d'à peine  20 ans qui s'appelle &lt;span style="font-weight: bold;"&gt; &lt;a href="http://www.geneall.net/P/per_page.php?id=462906"&gt;Francisco José Correia &lt;/a&gt;de Sá de Sampayo e Mello&lt;/span&gt;, il est né le 21 juin 1989, à Lisbonne.... c'est le propre petit fils de Barreto ! Ce blog démontre à lui seul que les promoteurs de cette théorie ne connaissant pas l'Histoire tant les conneries qu'ils écrivent son énorme. L'agité du bocal &lt;a href="http://christophecolomb.blogspot.com/search/label/Liste%20des%20Documents%20Falsifi%C3%A9s"&gt;Velum écrit sur une page &lt;/a&gt;: "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;L’expression “un tel Colonus”, suggère qu’Anghiera ne connaissait pas Colom ou du moins qu’il le connaissait mal et qu’il n’éprouvait pas une grande amitié envers lui&lt;/span&gt;." &lt;em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ce con de Velum ne sait pas que&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; Pierre Martyr d'Anghiera&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; était le précepteur des enfants de Christophe Colomb !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Voici donc une preuve de l'ignorance de ces donneurs de leçons. Velum, mon petit garçon arrête de jouer dans la cour des grands tu vas te faire bousculer ou on va marcher sur les pieds.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;h1 class="title"&gt;&lt;/h1&gt; Augusto Cassiano Neves de Mascarenhas de Andrade Barreto est un ancien journaliste qui a passé sa vie à traduire des romans policiers. Recopier et traduire ce qui à été écrit par d'autres a été son métier durant des années. En ce qui concerne sa production de romans policiers cela s'appelle une traduction. En ce qui concerne son ouvrage ridicule sur Colomb cela s'appelle un plagiat, une compilation, une tentative de mystification ou à la limite  si on veut rester courtois, un roman de fiction.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tous les historiens sérieux reconnaissent à Christophe Colomb des origines génoises. Avant d'affirmer que Colomb est né au Portugal, dans la ville de Cuba, ou même ailleurs, il faudrait au moins démontrer que la théorie génoise est fausse, voire impossible, ce que personne n'a jamais réussit à faire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SQoDshKXvAI/AAAAAAAAAFY/CApThvfRmOg/s1600-h/Santarem.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 282px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SQoDshKXvAI/AAAAAAAAAFY/CApThvfRmOg/s320/Santarem.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5263023177886841858" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Il existe une anecdote amusante : le 2e vicomte de Santarem qui fut directeur de la Torre do Tombo, a passé la fin de sa vie en exil à Paris où il est mort. Il a publié plusieurs documents fort importants sur le contenu des archives portugaises. Santarem a aussi publié le contenu de plusieurs documents qui rétablissent la vérité sur les pseudo tentatives de falsification qu'aurait effectué Vespucci. Il a montré que si des falsifications ont existé elle ne furent pas le fait de Vespucci. Santarem a aussi montré qu'il existe dans les archives portugaises des preuves de l'amitié en entre Vespucci et Colomb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Santarem à aussi démontré qu'il existe dans les archives du Portugal des évidences des origines génoises de Colomb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Santarem n'a jamais rien trouvé dans les archives portugaises qui permettrait de contester les origines génoises admises de Colomb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que pèsent un faussaire comme Barreto, un agité du bocal comme Francisco Velum de Bordeaux et un abruti comme Pizzaro devant l'immense culture de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Manoel Francisco de Barros e Sousa de Mesquita de Macedo Leitão e Carvalhosa, 2e vicomte de Santarem&lt;/span&gt; ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rien ! Absolument rien !!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Si le livre de Barreto avait un réel intérêt, tous les historiens le porteraient à bout de bras pour en faire la promotion au lieu de le combattre !&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pourquoi est-ce un agité d'à peine 20 ans qui fait la promtion de cette théorie ridicule à laquelle personne de sérieux et de cultivé ne peux continuer à croire ? Pour le fric ! Pour rien d'autre ! Certainement pas pour l'histoire car ce crétin de Velum qui est bien connu à Bordeaux, est totalement inculte et névrosé.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le livre de Barreto est simplement une pompe à fric qu'aucun éditeur français ne publiera en France car il est identifié depuis longtemps par les universitaires comme un plagiat et  réputé sans aucun intérêt historique.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Depuis des mois Francisco Velum, de Bordeaux et son crétin d'oncle Pizzaro ont réuni tous les gens qui les critiquent sous un seul nom :  "&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Monsieur le Vicomte URVOY de portampac&lt;/span&gt;".&lt;br /&gt;Cette personne n'a jamais existé ! Ces deux abrutis publient sur leur blog des commentaires et des critiques totalement ridicules et dénuées de bon sens.  Leurs remarques  font penser à l'adage : "être pris pour un sot par un imbécile est un plaisir digne d'un gourmet".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si ce vicomte n'existe pas, cela démontre que la névrose obsessionnelle des crétins qui font la promotion de ces âneries est bien réelle !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2229990283762141471-5143981396927831657?l=kristol-goulm.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/5143981396927831657/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2229990283762141471&amp;postID=5143981396927831657' title='3 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/5143981396927831657'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/5143981396927831657'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/10/ractions-nos-publications.html' title='Réactions à nos publications.'/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SQoDshKXvAI/AAAAAAAAAFY/CApThvfRmOg/s72-c/Santarem.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-3874018505730609150</id><published>2008-10-23T08:58:00.021+02:00</published><updated>2010-09-12T17:56:28.878+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Afonso Pizzaro'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Cristóvão Colombo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Augusto Mascarenhas Barreto'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='cafard cosmique'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='velum'/><title type='text'>Velum est identifié.</title><content type='html'>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Le cafard cosmique Velum est enfin identifié&lt;/span&gt; ! Nous connaissons désormais l'identité du crétin  qui insulte dans un français plus que défaillant, tout ceux qui ne pensent pas comme lui,  en utilisant parfois le nom et l'identité d'un autre...&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Velum, le &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Psychopathie"&gt;psychopathe&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Personnalit%C3%A9_antisociale"&gt;sociopathe&lt;/a&gt;,  &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9visionnistes"&gt;révisionniste&lt;/a&gt; qui depuis quelques années menace de représailles tous ceux qui ne pensent pas comme lui, tous ceux qui ne croient pas à la théorie stupide, grotesque et ridicule écrite par un certain Barreto qui n'est autre que son grand-père, vient d'être identifié par un groupe d'étudiants de Lyon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Velum est un gamin d'à peine 20 ans (en 2009),&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; nommé &lt;a href="http://www.geneall.net/P/per_page.php?id=462906"&gt;Francisco José Correia &lt;/a&gt;de Sá de Sampayo e Mello&lt;/span&gt;, il est né le 21 juin 1989, à Lisbonne... Il est plus ou moins étudiant à Bordeaux.  Voici son adresse :&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt; Francisco&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(153, 0, 0);"&gt;Correia&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;,    résidence Vignolles, &lt;a href="http://maps.google.fr/maps?t=h&amp;amp;hl=fr&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;ll=44.816023,-0.571211&amp;amp;spn=0.000234,0.001687&amp;amp;z=19"&gt;3  allée Vignolles, &lt;/a&gt; 33800 BORDEAUX, téléphone : &lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt;05 56 91 45 34&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SQGSMj1ozHI/AAAAAAAAAFQ/9Okojrz02gI/s1600-h/VELUM.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 320px; height: 224px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SQGSMj1ozHI/AAAAAAAAAFQ/9Okojrz02gI/s320/VELUM.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5260646584221748338" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;La tanière de &lt;span style="color: rgb(153, 0, 0);"&gt; Velum, résidence Vignolles; &lt;a href="http://www.pagesjaunes.fr/trouverunnom/RecherchePlan.do?crypt=9eg2rMq7mMN1fnz+SqY9/l5rnY6mZwaLgDOAAXvAIG3eic/CfwIa9ivQyV1EvQD6aQnO2og7eewRO/KM6DIrWf2rR15oOuLf8pGeLw/mxUYk5UFTnvaqISig9wdJVCDf/fQw5sumYXqnCavUUOSMxj+aN28o3Byq&amp;amp;fullScreen=true&amp;amp;actionAnnonceur=actionPlan&amp;amp;"&gt;3  allée Vignolles&lt;/a&gt;, Bordeaux.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Cet abruti de Velum est le neveu d'&lt;a href="http://www.geneall.net/P/per_page.php?id=632499"&gt;Afonso Pizzaro,&lt;/a&gt; celui qui a ouvert une page web et un blog pour faire la promotion de la fausse théorie des pseudo origines portugaises de Colomb; Velum est aussi le petit-fils de Barreto, le faussaire mythomane, ancien traducteur de polards qui se fait passer pour un professeur qui a écrit une théorie stupide et ridicule ! Son livre a été démoli  dès sa publication, avec tous les commentaires nécessaires, par un des meilleurs historiens portugais contemporains, Luis de Albuquerque.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Rappelons que Pizzaro passe son temps à faire la promotion d'un livre écrit par son père. &lt;a href="http://www.geneall.net/P/per_page.php?id=286601"&gt;Pizzaro&lt;/a&gt; est incapable de s'exprimer correctement en français, alors son neveu Francisco Correia se fait passer pour lui et rédige à sa place des phrases dans un français approximatif.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Velum est celui qui ré-écrivait, en 2006-2007, les pages françaises de wikipedia afin de les adapter à la théorie grotesque écrite par un vieillard sénile nommé Barreto qui est son grand-père. A cette occasion il se faisait passer pour un thésard, ce qu'il n'a jamais été, puisque lorsqu'il étudiait à Bordeaux il accumulait les échecs scolaires.&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Durant un moment Velum s'amusait à publier, sur &lt;a href="http://christophecolomb.blogspot.com/search/label/B%C3%AAtisier"&gt;le blog immonde de son oncle,&lt;/a&gt; de fausses adresses et de faux numéros de téléphones qu'il attribuait au Président de l'association L'Amiral de la Mer Océane, en le diffament. Pourquoi direz-vous ? Parce que  Jean-Michel Urvoy a fait, en français, depuis plus de quatre ans &lt;a href="http://cristobal-colon.net/Colon/origines/Colon_portugais.htm"&gt;la démonstration&lt;/a&gt; que la théorie de Barreto est une mystification qui ne repose sur rien ! C'est simplement une compilation de textes connus de tous les historiens cultivés !&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;Velum est aussi l'inventeur, avec son abruti d'oncle, d'un personnage qui n'a jamais existé : "Jean-Michel Urvoy, vicomte de &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Christian_de_Portzamparc"&gt;Portampac&lt;/a&gt;" !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;L'histoire histoire ridicule et stupide inventée de toutes pièces par Barreto n'a aucune réalité historique, mais elle une véritable réalité financière. La mafia portugaise qui est derrière les charlatans qui font la promotion de cette histoire ridicule est composée de gens qui vendent des livres aux  crédules, cela produit un chiffre d'affaire non négligeable.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ces escrocs attirent des touristes en installant des statues dans des bourgades où le tourisme est la seule source de revenus. Les organisations "Amigos de Cuba" et  "Alentejo Terra Mãe  " qui soutiennent Barreto et ses comparses sont aidés par la mairie de Cuba en Alentejo. Il y a beaucoup d'argent  à gagner grâce à ce genre mensonges !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ces escrocs vont jusqu'à falsifier les informations du web. Un des copains de Barreto raconte sur une de ces pages que la Sorbonne soutient la théorie ridicule des origines portugaises de Colomb, ce qui est totalement faux !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voici la page falsifiée :&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.dightonrock.com/revistafrancesaapludeteoriaportu.htm"&gt;http://www.dightonrock.com/revistafrancesaapludeteoriaportu.htm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Voici la page originale :&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.stratisc.org/pub_mo3_CHRONIQUEB.html"&gt;http://www.stratisc.org/pub_mo3_CHRONIQUEB.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.stratisc.org/mo_index.html"&gt;Ainsi qu'il est indiqué sur une autre page&lt;/a&gt;, le texte de Baradez est une simple chronique. Baradez ne figure pas dans la liste des collaborateurs de la revue "Marins et Océans". Cette revue comporte  seulement trois  numéros publiés avec le concours de l'Institut d'Histoire des                 Conflits Contemporains (FEDN), du Mémorial de la Seconde Guerre                 mondiale de Caen et de l'Institut d'Etudes Supérieures des                 Arts.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pour avoir besoin de telles falsifications il ne faut pas avoir beaucoup d'arguments sérieux pour convaincre les foules. Le mensonge a toujours été le principal argument des révisionnistes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le principal obstacle à la découverte de la vérité par certains n'est pas l'ignorance qu'ils ont de la réalité mais la publication par d'autres de fausses informations !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Le comportement de Velum, et de ceux qui se servent de lui, est une honte pour tous les portugais honnêtes !&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2229990283762141471-3874018505730609150?l=kristol-goulm.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/3874018505730609150/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2229990283762141471&amp;postID=3874018505730609150' title='12 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/3874018505730609150'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/3874018505730609150'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/10/le-velum-est-identifi.html' title='Velum est identifié.'/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/SQGSMj1ozHI/AAAAAAAAAFQ/9Okojrz02gI/s72-c/VELUM.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>12</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-6135108268480722218</id><published>2008-10-21T23:01:00.004+02:00</published><updated>2008-12-02T21:34:16.916+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Mascarenhas Barreto'/><title type='text'>Les oeuvres de Barreto, pseudo historien.... part 2</title><content type='html'>&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Livres de Barreto enregistrés dans le      catalogue de la Bibliothèque du Portugal.&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;     &lt;p&gt;Années de 1980 (suite) à 1999 - ajout en fin de liste de titres non      classés.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Comme vous pourrez vous en rendre compte, il y a 180 polards et un seul livre sur Colomb suivi d'une mise à jour et d'une tentative ridicule de justifier une théorie indéfendable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En cliquant sur les liens vous obtiendrez les informations pour chaque livre, sur le site de la Bibliothèque du Portugal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;           &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;1. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2113698%7E%210&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A carta fechada / Hartley Howard ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Howard, Hartley, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A carta fechada / Hartley Howard        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1980]. - 180, [10] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 400&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The sealed envelope&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;2. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2113253%7E%211&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso do papagaio perjuro / Erle Stanley Gardner          ; trad. de Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso do papagaio perjuro / Erle        Stanley Gardner ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa        : Livros do Brasil, [D.L. 1980]. - 191, [6] p. ; 16 cm.        - (Vampiro ; 399&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.:        The case of the perjured parrot&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;3. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%213962%7E%212&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O livro assassino / Rex Stout ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Stout, Rex, 1886-1975&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O livro assassino / Rex Stout ; trad.        Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L.        1980]. - 186, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 391&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : Murder by the book&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;4. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2113249%7E%213&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Poirot perde um cliente ; Crime nos estábulos /          Agatha Christie ; trad. de Fernanda Pinto Rodrigues,          Mascarenhas Barreto [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Poirot perde um cliente ; Crime nos        estábulos / Agatha Christie ; trad. de Fernanda Pinto Rodrigues,        Mascarenhas Barreto [respectivamente]. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1980]. - 477, [3] p. ; 22 cm. - (Vampiro        gigante ; 15&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.:        Dumb witnesse. - Tít. orig.: Murder in the mews&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;5. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%211431%7E%214&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Os crimes do ABC ; Morte nas nuvens / Agatha Christie          ; trad. Mascarenhas Barreto, Fernanda Pinto Rodrigues          [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Os crimes do ABC ; Morte nas nuvens        / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas Barreto, Fernanda        Pinto Rodrigues [respectivamente]. - Lisboa : Livros do        Brasil, [D.L. 1980]. - 416, [1] p. ; 22 cm. - (Vampiro gigante        ; 12&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : The A.        B. C. murders; Death in the clouds&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;6. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21913%7E%215&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Morte em Roma / Hartley Howard ; trad. de Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Howard, Hartley, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Morte em Roma / Hartley Howard ;        trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1980]. - 200, [4], IX, [2] p. ; 16 cm. - (Vampiro        ; 393&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. The secret        of Simon Cornell&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;7. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%216743%7E%216&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso do canário coxo / Erle Stanley Gardner ;          trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso do canário coxo / Erle Stanley        Gardner ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do        Brasil, [D.L. 1980]. - 194, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ;        392&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. The case of        the lame canary&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;8. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2114093%7E%217&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Divórcio envenenado / A. A. Fair ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Divórcio envenenado / A. A. Fair        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1980]. - 175 p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 395&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - A. A. Fair pseud. de Erle Stanley        Gardner. - Tít. orig.: Cut thin to win&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;9. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2114088%7E%218&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Morte no Nilo : o barco da morte ; Assassínio na          Mesopotâmia / Agatha Christie ; trad. Higia Junqueira          Smith, e Mascarenhas Barreto [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Morte no Nilo : o barco da morte        ; Assassínio na Mesopotâmia / Agatha Christie ; trad. Higia        Junqueira Smith, e Mascarenhas Barreto [respectivamente].        - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L. 1980]. - 459, [4] p.        ; 22 cm. - (Vampiro gigante ; 14&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Death on the Nile.        - Tít. orig.: Murder in Mesopotamia&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;10. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%219350%7E%219&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O mistério da "Estrela da Manhã" / Agatha Christie          ; trad. de Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O mistério da "Estrela da Manhã"        / Agatha Christie ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa        : Livros do Brasil, [D.L. 1980]. - 161, [5], XV p. ; 16        cm. - (Vampiro ; 398&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít.        orig.: Miss Marple's final cases&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;11. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2111412%7E%2110&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A tragédia da rua das Flores / Eça de Queirós ;          transcrição anotada do original manuscrito, fixação          e notas de Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Queirós, Eça de, 1845-1900&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A tragédia da rua das Flores / Eça        de Queirós ; transcrição anotada do original manuscrito,        fixação e notas de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1980]. - 365, [2] p. ; 21 cm. - (Obras        de Eça de Queirós ; 22&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;12. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2111819%7E%2111&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A cavalo dado não se olha o... crime / Frank Gruber          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Gruber, Frank, 1904-&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A cavalo dado não se olha o... crime        / Frank Gruber ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1980]. - 175, [16] p. ; 16 cm. - (Vampiro        ; 396&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The gift        horse&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;13. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%211432%7E%2112&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A diabólica casa isolada ; Os treze problemas /          Agatha Christie ; trad. Baptista de Carvalho, Mascarenhas          Barreto [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A diabólica casa isolada ; Os treze        problemas / Agatha Christie ; trad. Baptista de Carvalho,        Mascarenhas Barreto [respectivamente]. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1980]. - 460, [3] p. ; 22 cm. - (Vampiro        gigante ; 8&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. :        Peril at the end house; The thirteen problems&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;14. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%212064226%7E%2113&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Morte em Roma / Hartley Howard ; trad. de Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Howard, Hartley, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Morte em Roma / Hartley Howard ;        trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1980]. - 200, [4], IX, [2] p. ; 16 cm. - (Vampiro        ; 393&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The secret        of Simon Cornell&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;15. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2122236%7E%2114&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Poirot salva o criminoso ; Ninho de vespas / Agatha          Christie ; trad. de M. E. Almeida Lima [e] Mascarenhas          Barreto [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Poirot salva o criminoso ; Ninho        de vespas / Agatha Christie ; trad. de M. E. Almeida Lima        [e] Mascarenhas Barreto [respectivamente]. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1981]. - 474, [5] p. ; 21 cm. - (Vampiro        gigante ; 18&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.:        Poirot's early cases. - Tít. orig.: Sad Cypress&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;16. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2121214%7E%2115&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Tempo de espionagem ; Um cadáver na biblioteca /          Agatha Christie ; trad. Mascarenhas Barreto, Maria          Emília Ferros Moura [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Tempo de espionagem ; Um cadáver        na biblioteca / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas Barreto,        Maria Emília Ferros Moura [respectivamente]. - Lisboa :        Livros do Brasil, [D.L. 1981]. - 409, [6] p. ; 21 cm. -        (Vampiro Gigante ; 20&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít.        orig.: The body in the library. - Tít. orig.: N or M?&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;17. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2121248%7E%2116&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         As vidraças da morte / A. A. Fair ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;As vidraças da morte / A. A. Fair        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1981]. - 213, [3] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 411&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - A. A. Fair pseud de Erle Stanley        Gardner. - Tít. orig.: Bedrooms have windows&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;18. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2122231%7E%2117&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Os crimes do ABC ; Morte nas nuvens / Agatha Christie          ; trad. de Mascarenhas Barreto [e] Fernanda Pinto          Rodrigues [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Os crimes do ABC ; Morte nas nuvens        / Agatha Christie ; trad. de Mascarenhas Barreto [e] Fernanda        Pinto Rodrigues [respectivamente]. - Lisboa : Livros do        Brasil, [D.L. 1981]. - 416, [14] p. ; 21 cm. - (Vampiro        gigante ; 12&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.:        Death in the clouds. - Tít. orig.: The ABC murders&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;19. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2121212%7E%2118&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Morte no Nilo : o barco da morte ; Assassínio na          Mesopotâmia / Agatha Cristie ; trad. Hígia Junqueira          Smith, Mascarenhas Barreto [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Morte no Nilo : o barco da morte        ; Assassínio na Mesopotâmia / Agatha Cristie ; trad. Hígia        Junqueira Smith, Mascarenhas Barreto [respectivamente].        - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L. 1981]. - 459, [4] p.        ; 22 cm. - (Vampiro Gigante ; 14&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Murder in Mesopotâmia.        - Tít. orig.: Death on the Nile&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;20. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2122247%7E%2119&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Veneno para um detective / Hartley Howard ; trad.          de Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Howard, Hartley, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Veneno para um detective / Hartley        Howard ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1981]. - 183, [3], III, [2] p. ; 16 cm.        - (Vampiro ; 406&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.:        Browman strikes again&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;21. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2122278%7E%2120&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso do cavalo da bailarina / Erle S. Gardner          ; trad. de Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso do cavalo da bailarina / Erle        S. Gardner ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1981]. - 179, [1], VII, [2] p. ; 16 cm.        - (Vampiro ; 405&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.:        The case of fan-dancer's horse&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;22. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2122280%7E%2121&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Um cadáver no cofre / Frank Gruber ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Gruber, Frank, 1904-&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Um cadáver no cofre / Frank Gruber        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1981]. - 179, [12] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 403&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;23. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2171111%7E%2122&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Poirot perde uma cliente&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Poirot perde uma cliente. - Lisboa        : Livros do Brasil, [D.L. 1982]. - 477, [3] p. ; 21 cm.        - (Vampiro Gigante ; 15&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít.        orig. : Dumb witness; Murder in the mews&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;24. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2171168%7E%2123&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso dos dados viciados&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso dos dados viciados. - Lisboa        : Livros do Brasil, [D.L. 1982]. - 434, [3] p. ; 21 cm.        - (Vampiro gigante. Obras escolhidas de E. Stanley Gardner        ; 3&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : The case        of the rolling bones&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;25. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2189175%7E%2124&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Nomenklatura : os privilegiados na U.R.S.S. / Mikhail          Voslensky ; trad. Mascarenhas Barreto ; pref. João          Palma Ferreira&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Voslensky, Mikhail&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Nomenklatura : os privilegiados na        U.R.S.S. / Mikhail Voslensky ; trad. Mascarenhas Barreto        ; pref. João Palma Ferreira. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1982]. - 458, [5] p. ; 22 cm. - (Vida e cultura ;        93&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : Nomenklatura&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;26. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2171196%7E%2125&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O tigre macabro / Rex Stout ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Stout, Rex, 1886-1975&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O tigre macabro / Rex Stout ; trad.        Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L.        1982]. - 165, [7] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 425&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : Prisoner's base&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;27. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2171106%7E%2126&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Balas a mais para um cadáver / Ben Benson ; trad.          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Benson, Ben&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Balas a mais para um cadáver / Ben        Benson ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do        Brasil, [D.L. 1982]. - 152 p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 423&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : The broken shield&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;28. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2136233%7E%2127&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Os trabalhos de Hércules ; Arrastado na torrente          / Agatha Christie ; trad. Tomás Ribas, Mascarenhas          Barreto [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Os trabalhos de Hércules ; Arrastado        na torrente / Agatha Christie ; trad. Tomás Ribas, Mascarenhas        Barreto [respectivamente]. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1982]. - 459, [2] p. ; 21 cm. - (Vampiro gigante ;        24&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : The labours        of Hercules; Taken at the flood&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;29. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2171131%7E%2128&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A última chamada / Hartley Howard ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Howard, Hartley, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A última chamada / Hartley Howard        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1982]. - 175 p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 171&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : Bowman at a venture&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;30. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2171130%7E%2129&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O lago da morte / Hartley Howard ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Howard, Hartley, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O lago da morte / Hartley Howard        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1982]. - 181 p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 424&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : The Bowman touch&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;31. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2136291%7E%2130&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O crime serve-se frio / Frank Gruber ; trad. de          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Gruber, Frank, 1904-&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O crime serve-se frio / Frank Gruber        ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1982]. - 178, [4] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 419&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. The whispering master&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;32. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2171114%7E%2131&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A última razão do crime&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A última razão do crime. - Lisboa        : Livros do Brasil, [D.L. 1982]. - 398, [2] p. ; 22 cm.        - (Vampiro Gigante ; 25&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít.        orig. : Crooked house; A murder is announced&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;33. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2167661%7E%2132&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Tempo de espionagem&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Tempo de espionagem. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1982]. - 409, [6] p. ; 22 cm. - (Vampiro        gigante ; 20&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. :        N OR M?, The body in the library&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;34. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2171110%7E%2133&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Encontro em Baghdad&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Encontro em Baghdad. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1982]. - 338, [11] p. ; 21 cm. - (Vampiro        Gigante ; 26&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. :        They came to Baghdad; Three blind mice&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;35. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2171112%7E%2134&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Poirot salva o criminoso&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Poirot salva o criminoso. - Lisboa        : Livros do Brasil, [D.L. 1982]. - 474, [5] p. ; 22 cm.        - (Vampiro Gigante ; 18&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít.        orig. : Sad cypress; Poirot's early cases&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;36. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21126646%7E%2135&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Sobreviver : a grande lição do reino animal / Vitus          B. Droscher ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Droscher, Vitus Bernward&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Sobreviver : a grande lição do reino        animal / Vitus B. Droscher ; trad. Mascarenhas Barreto.        - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L. 1982]. - 374, [9] p.        ; 22 cm. - (Vida e cultura ; 97&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : Uberlebensformel&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;37. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2167657%7E%2136&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Os crimes do ABC&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Os crimes do ABC. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1982]. - 416, [13] p. ; 22 cm. - (Vampiro        gigante ; 12&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.:        The A. B. C. murders; Death in the clouds&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;38. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2171167%7E%2137&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso do anzol iscado&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso do anzol iscado. - Lisboa        : Livros do Brasil, [D.L. 1982]. - 421, [1] p. ; 21 cm.        - (Vampiro gigante. Obras escolhidas de E. Stanley Gardner        ; 4&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : The case        of the baited hook&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;39. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2147008%7E%2138&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso da lata vazia ; Jogo, mulheres e morte /          Erle Stanley Gardner ; trad. Mascarenhas Barreto,          José Correia Ribeiro [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso da lata vazia ; Jogo, mulheres        e morte / Erle Stanley Gardner ; trad. Mascarenhas Barreto,        José Correia Ribeiro [respectivamente]. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1983]. - 487, [2] p. ; 21 cm. - (Vampiro        gigante. Obras escolhidas de E. Stanley Gardner e A. A.        Fair ; 6&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The        case of the empty tin ; Spill the Jackpot&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;40. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2147009%7E%2139&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso do cheque fatídico / Erle Stanley Gardner          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso do cheque fatídico / Erle        Stanley Gardner ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa :        Livros do Brasil, [D.L. 1983]. - 187 p. ; 16 cm. - (Vampiro        ; 427&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The case        of the lonely heiress&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;41. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2138618%7E%2140&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Destino desconhecido ; Poirot e os erros da dactilógrafa          / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas Barreto, Fernanda          Pinto Rodrigues [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Destino desconhecido ; Poirot e os        erros da dactilógrafa / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas        Barreto, Fernanda Pinto Rodrigues [respectivamente]. - Lisboa        : Livros do Brasil, [D.L. 1983]. - 364, [3] p. ; 22 cm.        - (Vampiro gigante ; 29&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít.        orig.: Destination unknown ; Hicktory dickory dock&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;42. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2146990%7E%2141&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Perdeu-se uma mulher / Raymond Chandler ; trad.          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Chandler, Raymond, 1888-1959&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Perdeu-se uma mulher / Raymond Chandler        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1983]. - 306, [4] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 118&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Farewell, my lovely&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;43. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2147010%7E%2142&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso do pato afogado ; Tudo ou nada / Erle Stanley          Gardner ; trad. José Correia Ribeiro, Mascarenhas          Barreto [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso do pato afogado ; Tudo ou        nada / Erle Stanley Gardner ; trad. José Correia Ribeiro,        Mascarenhas Barreto [respectivamente]. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1983]. - 458, [3] p. ; 21 cm. - (Vampiro        gigante. Obras escolhidas de Erle Stanley Gardner ; 7&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - A. A. Fair pseud. de Erle Stanley        Gardner. - Tít. orig.: The case of the drowning duck ; Double        or quits&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;44. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2147018%7E%2143&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Morte de cão / Frank Gruber ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Gruber, Frank, 1904-&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Morte de cão / Frank Gruber ; trad.        Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L.        1983]. - 168 p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 429&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Die like a dog&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;45. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2125750%7E%2144&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Nomenklatura : os privilegiados na U. R. S. S. /          Mikhail Voslensky ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Volensky, Mikhail&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Nomenklatura : os privilegiados na        U. R. S. S. / Mikhail Voslensky ; trad. Mascarenhas Barreto.        - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L. 1984]. - 458, [5] p.        ; 22 cm. - (Vida e cultura ; 93&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;46. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2127135%7E%2145&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O bode expiatório / Raymond Chandler ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Chandler, Raymond, 1888-1959&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O bode expiatório / Raymond Chandler        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1984]. - 172 p. ; 17 cm. - (Vampiro ; 147&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. Play back&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;47. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2127033%7E%2146&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Morte no Nilo : o barco da morte ; Assassínio na          Mesopotâmea / Agatha Christie ; trad. Hígia Junqueira          Smith, Mascarenhas Barreto [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Morte no Nilo : o barco da morte        ; Assassínio na Mesopotâmea / Agatha Christie ; trad. Hígia        Junqueira Smith, Mascarenhas Barreto [respectivamente].        - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L. 1984]. - 459, [4] p.        ; 22 cm. - (Vampiro gigante. Obras completas de Agatha Christie        ; 14&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit. orig. Death on        the Nile ; Murder in Mesopotamia&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;48. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2127144%7E%2147&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso da esposa mal acordada ; A morte verde /          Erle Stanley Gardner ; trad. Fernanda Pinto Rodrigues,          Mascarenhas Barreto [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso da esposa mal acordada ; A        morte verde / Erle Stanley Gardner ; trad. Fernanda Pinto        Rodrigues, Mascarenhas Barreto [respectivamente]. - Lisboa        : Livros do Brasil, [D.L. 1984]. - 404, [9] p. ; 21 cm.        - (Vampiro gigante. Obras escolhidas de E. Stanley Gardner        ; 12&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The cause        of the half-wakened wife; Crows can`t count&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;49. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2127055%7E%2148&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A alternativa diabólica / Frederick Forsyth ; trad.          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Forsyth, Frederick, 1938-&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A alternativa diabólica / Frederick        Forsyth ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do        Brasil, [D.L. 1984]. - 382, [2] p. ; 22 cm. - (Dois mundos        ; 136&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. The devil`s        alternative&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;50. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2127036%7E%2149&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Os trabalhos de Hércules ; Arrastado na torrente          / Agatha Christie ; trad. Tomás Ribas, Mascarenhas          Barreto [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Os trabalhos de Hércules ; Arrastado        na torrente / Agatha Christie ; trad. Tomás Ribas, Mascarenhas        Barreto [respectivamente]. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1984]. - 459, [2] p. ; 22 cm. - (Vampiro gigante.        Obras completas de Agatha Christie ; 24&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. The labours of Hercules        ; Taken at the flood&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;51. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2127068%7E%2150&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A longa noite / Hartley Howard ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Howard, Hartley, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A longa noite / Hartley Howard ;        trad. Mascarenhas Barreto. - Mem Martins : Livros do Brasil,        [D.L. 1984]. - 178, [3] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 445&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. The long night&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;52. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21111818%7E%2151&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O gato de diamantes / Dorothy L. Sayers ; trad.          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Sayers, Dorothy Leigh, 1893-1958&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O gato de diamantes / Dorothy L.        Sayers ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do        Brasil, [D.L. 1985]. - 266 p. ; 17 cm. - (Vampiro ; 112&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit. orig.: Clouds of witness&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;53. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21111738%7E%2152&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Marcada a fogo / Ben Benson ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Benson, Ben&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Marcada a fogo / Ben Benson ; trad.        Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L.        1985]. - 175 p. ; 17 cm. - (Vampiro ; 173&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit. orig.: The girl in the cage&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;54. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21111749%7E%2153&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A diabólica casa isolada ; Os treze problemas /          Agatha Christie ; trad. Baptista de Carvalho, Mascarenhas          Barreto [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A diabólica casa isolada ; Os treze        problemas / Agatha Christie ; trad. Baptista de Carvalho,        Mascarenhas Barreto [respectivamente]. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1985]. - 460, [4] p. ; 21 cm. - (Vampiro        gigante. Obras completas de Agatha Christie ; 8&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit. orig.: Perfil at the end        house ;The thirteen problems&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;55. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21111737%7E%2154&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Boleia para a morte / Ben Benson ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Benson, Ben&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Boleia para a morte / Ben Benson        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        1985. - 168 p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 453&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit. orig.: The running man&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;56. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21111751%7E%2155&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Poirot contra a evidência ; Jogo de espelhos / Agatha          Christie ; trad. Almeida Campos, Mascarenhas Barreto          [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Poirot contra a evidência ; Jogo        de espelhos / Agatha Christie ; trad. Almeida Campos, Mascarenhas        Barreto [respectivamente]. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1985]. - 407, [6] p. ; 21 cm. - (Vampiro gigante.        Obras completas de Agatha Christie ; 27&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit. orig.: Mrs. McGinty's dead        ;They do it with mirrors&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;57. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21111880%7E%2156&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O baú dos búfalos / Frank Gruber ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Gruber, Frank, 1904-&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O baú dos búfalos / Frank Gruber        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1985]. - 177 p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 457&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit. orig.: The buffalo box&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;58. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21111944%7E%2157&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O sono da morte / Rex Stout ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Stout, Rex, 1886-1975&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O sono da morte / Rex Stout ; trad.        Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L.        1985]. - 181 p. ; 17 cm. - (Vampiro ; 458&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: If death ever slept&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;59. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21111754%7E%2158&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A última razão do crime ; Participa-se um crime          / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas Barreto, Maria          Emília Ferros Moura [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A última razão do crime ; Participa-se        um crime / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas Barreto,        Maria Emília Ferros Moura [respectivamente]. - Lisboa :        Livros do Brasil, [D.L. 1985]. - 398, [2] p. ; 21 cm. -        (Vampiro gigante. Obras completas de Agatha Christie ; 25&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit. orig.: Crooked house ;A        murder is announced&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;60. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2110183%7E%2159&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A teia mortal / Ben Benson ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Benson, Ben&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A teia mortal / Ben Benson ; trad.        Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, 1986.        - 181 p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 470&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. The silver cobweb&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;61. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2110184%7E%2160&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Os crimes do ABC / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Os crimes do ABC / Agatha Christie        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1986]. - 416, [12] p. ; 21 cm. - (Vampiro gigante.        Obras completas de Agatha Christie ; 12&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. The A. B. C. murders&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;62. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2110185%7E%2161&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Encontro em Bagdad ; A ratoeira / Agatha Christie          ; trad. Maria do Carmo Pizarro, Mascarenhas Barreto          [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Encontro em Bagdad ; A ratoeira /        Agatha Christie ; trad. Maria do Carmo Pizarro, Mascarenhas        Barreto [respectivamente]. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1986]. - 338 p. ; 21 cm. - (Vampiro gigante. Obras        completas de Agatha Christie ; 26&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit. orig. Thay came to Baghdad        ; There blind mice&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;63. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2110249%7E%2162&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Memórias intímas / Georges Simenon ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Simenon, Georges, 1903-1989&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Memórias intímas / Georges Simenon        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        1986. - 2 v. ; 21 cm. - (Dois mundos ; 157-157-A&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. Mémoires intimes&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;64. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2115070%7E%2163&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O livro mortífero / Frank Gruber ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Gruber, Frank, 1904-&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O livro mortífero / Frank Gruber        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1986]. - 177 p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 471&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Murder 97&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;65. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2116465%7E%2164&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A festa da enforcada / Anthony Berkeley ; trad.          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Berkeley, Anthony, 1893-1971&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A festa da enforcada / Anthony Berkeley        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1986]. - 204 p. ; 17 cm. - (Vampiro ; 178&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. Jumping jenny&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;66. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2130807%7E%2165&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O mistério dos bombons envenenados / Anthony Berkeley          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Berkeley, Anthony, 1893-1971&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O mistério dos bombons envenenados        / Anthony Berkeley ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa        : Livros do Brasil, [D.L. 1987]. - 175 p. ; 16 cm. - (Vampiro        ; 185&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. The poisoned        chocolates case&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;67. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2140188%7E%2166&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Perdeu-se uma mulher ; Os peixes mortíferos / Raymond          Chandler ; trad. Mascarenhas Barreto, A. Sylveira          de Mascarenhas [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Chandler, Raymond, 1888-1959&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Perdeu-se uma mulher ; Os peixes        mortíferos / Raymond Chandler ; trad. Mascarenhas Barreto,        A. Sylveira de Mascarenhas [respectivamente]. - Lisboa :        Livros do Brasil, 1987. - 294, [9] p. ; 22 cm. - (Obras        completas de Raymond Chandler. - (Vampiro gigante ; 4&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Farewell, my lovely        ; Goldfish&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;68. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2130791%7E%2167&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Á beira do abismo ; O lápis da morte ; Os espertos          também morrem / Raymond Chandler ; trad. Fernanda          Pinto Rodrigues, Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Chandler, Raymond, 1888-1959&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Á beira do abismo ; O lápis da morte        ; Os espertos também morrem / Raymond Chandler ; trad. Fernanda        Pinto Rodrigues, Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros        do Brasil, 1987. - 296 p. ; 22 cm. - (Vampiro gigante. Obras        completas de Raymond Chandler ; 2&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. The big sleep. - Tít.        orig. The pencil. - Tít. orig. Smart-alek kill&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;69. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%211898208%7E%2168&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O português Cristóvão Colombo : agente secreto do          rei Dom João II / Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Barreto, Mascarenhas, 1923-&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O português Cristóvão Colombo : agente        secreto do rei Dom João II / Mascarenhas Barreto. - [Lisboa]        : Referendo, cop. 1988. - 613 p. : il. ; 24 cm&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;70. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%211955132%7E%2169&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso do arame farpado / Erle Stanley Gardner ;          trad. Eduardo Saló ; O cadáver sem rosto / A. A.          Fair ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso do arame farpado / Erle Stanley        Gardner ; trad. Eduardo Saló ; O cadáver sem rosto / A.        A. Fair ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do        Brasil, 1988. - 347 p. ; 21 cm. - (Vampiro gigante. Obras        escolhidas de Ester Stanley Gardner ; 40&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The case of the fenced-in        woman ; Pass the gravy&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;71. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21120400%7E%2170&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Os crimes do ABC / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Os crimes do ABC / Agatha Christie        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : [Círculo de Leitores],        imp. 1988. - 216 p. ; 21 cm&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;.        - Tít. orig.: The A.B.C. murders&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;72. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21123756%7E%2171&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O português Cristóvão Colombo : agente secreto do          Rei Dom João II / Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Barreto, Mascarenhas, 1923-&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O português Cristóvão Colombo : agente        secreto do Rei Dom João II / Mascarenhas Barreto. - [Lisboa]        : Referendo, cop. 1988. - 613, [8] p. : il. ; 24 cm&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;73. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21117737%7E%2172&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O portugues Cristovao Colombo : agente secreto do          Rei Dom Joao II / Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Barreto, Mascarenhas, 1923-&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O portugues Cristovao Colombo : agente        secreto do Rei Dom Joao II / Mascarenhas Barreto. - 2 ed.        - Lisboa : Referendo, 1988. - 613, [6] p. : il. ; 24 cm&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;74. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%211974545%7E%2173&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso da mulher que brincou com o fogo / Erle Stanley          Gardner ; trad. Clarisse Tavares.. Divórcio envenenado          / A. A. Fair ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso da mulher que brincou com        o fogo / Erle Stanley Gardner ; trad. Clarisse Tavares..        Divórcio envenenado / A. A. Fair ; trad. Mascarenhas Barreto.        - Lisboa : Livros do Brasil, 1989. - 328 p. ; 21 cm. - (Vampiro        Gigante. Obras de Erle Stanley Gardner ; 41&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The case of the postponed        murder ; Cut thin to win&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;75. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%211974483%7E%2174&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso do noivo duvidoso / Erle Stanley Gardner          ; trad. Raul de Sousa Machado. A vidraça da morte          / A. A. Fair ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso do noivo duvidoso / Erle Stanley        Gardner ; trad. Raul de Sousa Machado. A vidraça da morte        / A. A. Fair ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros        do Brasil, 1989. - 407 p. ; 21 cm. - (Vampiro Gigante. Obras        escolhidas de Erle Stanley Gardner ; 42&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The case of the dubious        bridegroom ; Bedrooms have windows&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;76. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21259177%7E%2175&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A identidade portuguesa de Cristóvão Colombo : comunicação          / do Prof. Augusto de Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Barreto, Mascarenhas, 1923-&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A identidade portuguesa de Cristóvão        Colombo : comunicação / do Prof. Augusto de Mascarenhas        Barreto. - Lisboa : Academia de Marinha, 1990. - 79, [1]        p. : map. ; 24 cm&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;77. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21336240%7E%2176&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso do pato afogado ; Tudo ou nada / Erle Stanley          Gardner ; trad. José Correia Ribeiro, Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso do pato afogado ; Tudo ou        nada / Erle Stanley Gardner ; trad. José Correia Ribeiro,        Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L.        1991]. - 458, [3] p. ; 21 cm. - (Vampiro gigante. Obras        escolhidas de Erle Stanley Gardner ; 7&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : The case of the        drowning duck. - Tít. orig. : Double or quits&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;78. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21334857%7E%2177&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Cabo da víbora ; Poirot e as jóias do príncipe /          Agatha Christie ; trad. Mascarenhas Barreto, Fernanda          Pinto Rodrigues&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Cabo da víbora ; Poirot e as jóias        do príncipe / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas Barreto,        Fernanda Pinto Rodrigues. - Lisboa : Livros do Brasil, D.L.        1991. - 417, [1] p. ; 21 cm. - (Vampiro gigante. - (Obras        completas de Agatha Christie ; 31&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Ordeal by innocence.        - Tít. orig.: Cat among the Pigeons&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;79. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21339489%7E%2178&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A alternativa diabólica / Frederick Forsyth ; trad.          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Forsyth, Frederick, 1938-&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A alternativa diabólica / Frederick        Forsyth ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do        Brasil, [D.L. 1992]. - 382, [2] p. ; 22 cm. - (Dois mundos        ; 136&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The devils'        alternative&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;80. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21381430%7E%2179&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Uma noite solitária ; Ladrões de raparigas / Mickey          Spillane ; trad. Eduardo Saló, Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Spillane, Mickey, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Uma noite solitária ; Ladrões de        raparigas / Mickey Spillane ; trad. Eduardo Saló, Mascarenhas        Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, 1992. - 376, [5] p.        ; 22 cm. - (Vampiro gigante. Obras escolhidas de Mickey        Spillane ; 3&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.:        One lonely night. - Tít. orig.: The girl hunters&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;81. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21723595%7E%2180&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Cristóvão Colombo agente secreto de El-Rei D. João          II / argumento de Mascarenhas Barreto ; des. de          José Garcês&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Barreto, Mascarenhas, 1923-&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Cristóvão Colombo agente secreto        de El-Rei D. João II / argumento de Mascarenhas Barreto        ; des. de José Garcês. - 1a ed. - Porto : Asa, 1993. - 64,        [1] p. : todo il. ; 31 cm. - (Cristóvão Colombo ; 2&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;82. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21433186%7E%2181&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Poirot contra a evidência ; Jogo de espelhos / Agatha          Christie ; trad. Almeida Campos, Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Poirot contra a evidência ; Jogo        de espelhos / Agatha Christie ; trad. Almeida Campos, Mascarenhas        Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L. 1993]. - 407,        [6] p. ; 21 cm. - (Vampiro gigante. Obras completas de Agatha        Christie ; 27&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.        : Mrs. McGinty's dead. - Tít. orig. : They do it with mirrors&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;83. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21396598%7E%2182&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Crime adormecido ; Cai o pano : o último caso de          Poirot / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Crime adormecido ; Cai o pano : o        último caso de Poirot / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas        Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L. 1993]. - 341,        [8] p. ; 22 cm. - (Vampiro gigante ; 40&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : Sleeping murder        ; Curtain (Poirot's last case)&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;84. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21807477%7E%2183&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         D. João V, uma vida romântica / des. José Garcês          ; argumento Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Garcês, José, 1928-&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;D. João V, uma vida romântica / des.        José Garcês ; argumento Mascarenhas Barreto. - 1a ed. -        Porto : Asa, 1994. - 48 p. : todo il. ; 30 cm. - (Estórias        de Lisboa ; 4&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;85. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21550836%7E%2184&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Os crimes do ABC ; Morte nas nuvens / Agatha Christie          ; trad. Mascarenhas Barreto, Fernanda Pinto Rodrigues&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Os crimes do ABC ; Morte nas nuvens        / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas Barreto, Fernanda        Pinto Rodrigues. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L. 1995].        - 416, [6] p. ; 22 cm. - (Vampiro gigante ; 12. - (Obras        completas Agatha Christie&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. -        Tít. orig.: The A. B. C. murders; Death in the clouds&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;86. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21550837%7E%2185&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Poirot perde uma cliente ; Crime nos estábulos /          Agatha Christie ; trad. Fernanda pinto Rodrigues,          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Poirot perde uma cliente ; Crime        nos estábulos / Agatha Christie ; trad. Fernanda pinto Rodrigues,        Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L.        1995]. - 477, [3] p. ; 22 cm. - (Vampiro Gigante ; 15. -        (Obras completas de Agatha Christie&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Dumb witness; Murder        in the mews&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;87. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21938071%7E%2186&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         "Colombo" português : provas documentais / Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Barreto, Mascarenhas, 1923-&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;"Colombo" português : provas documentais        / Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Nova Arrancada, imp. 1997.        - 2 v. : il. ; 24 cm&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - 1o v.        A autópsia do Colombo Genovês. - 391, [1] p. . - 2o v. O        fim da treva. - 447, [1] p.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;88. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21940320%7E%2187&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O livro assassino ; Três testemunhas / Rex Stout          ; trad. Mascarenhas Barreto, Catarina Rocha Lima&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Stout, Rex, 1886-1975&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O livro assassino ; Três testemunhas        / Rex Stout ; trad. Mascarenhas Barreto, Catarina Rocha        Lima. - Lisboa : Livros do Brasil, 1997. - 380, [2] p. ;        22 cm. - (Vampiro gigante ; 6&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;       . - Tít. orig.: Murder by the book ; Three witnesses&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;89. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%211017981%7E%2188&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O estranho caso da velha curiosa / Agatha Christie          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O estranho caso da velha curiosa        / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas Barreto. - [Lisboa]        : Círculo de Leitores, 1998. - 223 p. ; 21 cm. - (Romances        de Agatha Christie&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.        : 4.50 from Paddington&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;90. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%211013234%7E%2189&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Crime adormecido ; Cai o pano o último caso de Poirot          / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Crime adormecido ; Cai o pano o último        caso de Poirot / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas Barreto.        - Lisboa : Livros do Brasil, 1998. - 341, [1] p. ; 21 cm.        - (Vampiro gigante. Obras completas de Agatha Christie ;        40&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Sleeping murder&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;91. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%211013226%7E%2190&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Os crimes do ABC ; Morte nas nuvens / Agatha Christie          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Os crimes do ABC ; Morte nas nuvens        / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa        : Livros do Brasil, 1999. - 416, [13] p. ; 21 cm. - (Obras        completas de Agatha Christie ; 12. - (Vampiro gigante&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The A. B. C murders&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;92. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21135726%7E%2191&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Adorável Caroline / Cécil Saint-Laurent ; trad.          Mascarenhas Barreto, Eduardo Afonso&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Saint-Laurent, Cécil&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Adorável Caroline / Cécil Saint-Laurent        ; trad. Mascarenhas Barreto, Eduardo Afonso. - Lisboa :        Popular, 1960-. - v. ; 19 cm&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;       . - v.: 439 p.. - Tít. orig.: Caroline chérie&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;93. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21317411%7E%2192&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         [Fado] : origens líricas e motivação poética = Lyrical          origins and poetic motivation / Mascarenhas Barreto          ; il. de José Pedro Sobreiro ; versão inglesa de          George Dykes&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Barreto, Mascarenhas, 1923-&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;[Fado] : origens líricas e motivação        poética = Lyrical origins and poetic motivation / Mascarenhas        Barreto ; il. de José Pedro Sobreiro ; versão inglesa de        George Dykes. - Lisboa : Aster, [196-]. - 590 p. : il. ;        29 cm&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;94. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21137429%7E%2193&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Ascánio, o ourives do rei / Alexandre Dumas ; trad.          Mascarenhas Barreto, Eduardo Afonso&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Dumas, Alexandre, 1802-1870&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Ascánio, o ourives do rei / Alexandre        Dumas ; trad. Mascarenhas Barreto, Eduardo Afonso. - Lisboa        : FBC, 1961-. - v. ; 18 cm. - (Lis Vermelho ; 5&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - 1o v.: 201 p.. - Tít. orig.:        Ascanio ou l'orfévre du roi&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;95. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2127101%7E%2194&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A jóia da coroa / Paul Scott ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Scott, Paul, 1920-1978&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A jóia da coroa / Paul Scott ; trad.        Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, 1984-.        - v. ; 22 cm. - (Vida e aventura ; 36&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. The jewel in the crown&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;96. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21298688%7E%2195&amp;amp;ri=5&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A tragédia da Rua das Flores / Eça de Queiroz ;          fixação do texto e notas de Mascarenhas Barreto          ; transcrição anotada do original manuscrito&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Queirós, Eça de, 1845-1900&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A tragédia da Rua das Flores / Eça        de Queiroz ; fixação do texto e notas de Mascarenhas Barreto        ; transcrição anotada do original manuscrito. - Lisboa :        Livros do Brasil, [19--]. - 365, [2] p. ; 22 cm. - (Obras        de Eça de Queiroz ; 22&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2229990283762141471-6135108268480722218?l=kristol-goulm.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/feeds/6135108268480722218/comments/default' title='Publier les commentaires'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2229990283762141471&amp;postID=6135108268480722218' title='1 commentaires'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/6135108268480722218'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2229990283762141471/posts/default/6135108268480722218'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://kristol-goulm.blogspot.com/2008/10/les-oeuvres-de-barreto-pseudo-historien_21.html' title='Les oeuvres de Barreto, pseudo historien.... part 2'/><author><name>Kristol Goulm</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00912636622366368403</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://4.bp.blogspot.com/_TnYoZum_6J0/ST01xz0tICI/AAAAAAAAAIA/dMwwKH3gAA0/S220/kristol.png'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2229990283762141471.post-175945765763665965</id><published>2008-10-21T20:13:00.004+02:00</published><updated>2008-10-24T10:50:06.648+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Mascarenhas Barreto ouvrages'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='livres'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traductions'/><title type='text'>Les oeuvres de Barreto, pseudo historien.... part 1</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Livres de Barreto enregistrés dans le      catalogue de la Bibliothèque du Portugal.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;     &lt;p&gt;Années de 1956 à 1980.&lt;/p&gt;            &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;1. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2172322%7E%210&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Diário de uma viagem de amizade / dir. lit. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Diário de uma viagem de amizade /        dir. lit. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Editorial Ultramar,        1955. - 238, [34] p. il. : il. ; 28 cm&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;2. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2170847%7E%211&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Maigret em Nova York / Georges Simenon ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Simenon, Georges, 1903-1989&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Maigret em Nova York / Georges Simenon        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1956]. - 171, VII, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 111&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit. orig.: Maigret à New-York&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;3. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21324552%7E%212&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O gato de diamantes / Dorothy L. Sayers ; trad.          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Sayers, Dorothy Leigh, 1893-1958&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O gato de diamantes / Dorothy L.        Sayers ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do        Brasil, 1956. - 266 p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 112&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Clouds of witness&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;4. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2162257%7E%213&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O Santo enfrenta o tigre / Leslie Charteris ; trad.          Mascaranhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Charteris, Leslie, 1907-1993&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O Santo enfrenta o tigre / Leslie        Charteris ; trad. Mascaranhas Barreto. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1956]. - 411, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro        ; 113&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The Saint        meets the tiger&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;5. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21101546%7E%214&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O bode expiatório / Raymond Chandler ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Chandler, Raymond, 1888-1959&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O bode expiatório / Raymond Chandler        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1957]. - 172, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 147&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Paly back&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;6. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21137596%7E%215&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Irmãos e assassinos / Georges Simenon ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Simenon, Georges, 1903-1989&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Irmãos e assassinos / Georges Simenon        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        1957. - 165, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 2&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;7. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21838842%7E%216&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Perdeu-se uma mulher / Raimond Chandler = trad.          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Chandler, Raymond, 1888-1959&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Perdeu-se uma mulher / Raimond Chandler        = trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1957]. - 306 p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 118&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit orig. : Farewell my lovely&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;8. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2170890%7E%217&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso dos dados viciados / Erle Stanley Gardner          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso dos dados viciados / Erle        Stanley Gardner ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa :        Livros do Brasil, [D.L. 1957]. - 232, [7] p. ; 16 cm. -        (Vampiro ; 115&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.:        The case of the rolling bones&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;9. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2190025%7E%218&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O Santo e o raio da morte / Leslie Charteris ; trad.          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Charteris, Leslie, 1907-1993&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O Santo e o raio da morte / Leslie        Charteris ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1957]. - 255, [1] p., [2] f. ; 16 cm. -        (Vampiro ; 121&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.:        The Saint and the last hero&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;10. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21110340%7E%219&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso da loja das flores / Erle Stanley Gardner          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso da loja das flores / Erle        Stanley Gardner ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa :        Livros do Brasil, [D.L. 1957]. - 240 p. ; 16 cm. - (Vampiro        ; 123&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The case        of the silent partner&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;11. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21552357%7E%2110&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O doido de Bergerac / Georges Simenon ; trad. de          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Simenon, Georges, 1903-1989&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O doido de Bergerac / Georges Simenon        ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1957]. - 188 p., 1 f. ; 16 cm. - (Vampiro ; 117&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;12. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21137595%7E%2111&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A casa do canal / Georges Simenon ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Simenon, Georges, 1903-1989&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A casa do canal / Georges Simenon        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        1957. - 175, [1] p. ; 16 cm. - (Miniaturea ; 83&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: La maison du canal&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;13. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21562536%7E%2112&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso do mosquito macabro / Stanley Gardner ; Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso do mosquito macabro / Stanley        Gardner ; Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1958]. - 238, 1 p. ; 16 cm. - (Vampiro, ; 128&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The case of the drowsy        mosquitto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;14. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2190181%7E%2113&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso dos peixes dourados / Erle Stanley Gardner          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso dos peixes dourados / Erle        Stanley Gardner ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa :        Livros do Brasil, [D.L. 1958]. - 262, [1] p. ; 16 cm. -        (Vampiro ; 133&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.:        The case of the golddiger's furse&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;15. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21128018%7E%2114&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O prazer de matar / Frederic Brown ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Brown, Frederic, 1906-1972&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O prazer de matar / Frederic Brown        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1958]. - 198, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 137&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The deep end&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;16. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2190295%7E%2115&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O meu amigo Maigret / Georges Simenon ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Simenon, Georges, 1903-1989&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O meu amigo Maigret / Georges Simenon        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1958]. - 182, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 138&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Mon ami-Maigret&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;17. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2190141%7E%2116&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Maigret e o homem do banco / Georges Simenon ; trad.          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Simenon, Georges, 1903-1989&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Maigret e o homem do banco / Georges        Simenon ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do        Brasil, [D.L. 1958]. - 175, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ;        132&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Maigret et        l'homme du banc&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;18. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21134305%7E%2117&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Luar sangrento / Frederic Brown ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Brown, Frederic, 1906-1972&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Luar sangrento / Frederic Brown ;        trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1958]. - 214, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 129&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The bloody moonlight&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;19. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21137027%7E%2118&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Pietr "o letão" / Georges Simenon ; trad. Mascaranhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Simenon, Georges, 1903-1989&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Pietr "o letão" / Georges Simenon        ; trad. Mascaranhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1959]. - 164, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 145&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;20. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21838513%7E%2119&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Fado, a canção portuguesa = La chanson portugaise          = The portuguese song = Das Portugiesische lied          / Mascarenhas Barreto ; il. de Marcelo Morais e          Fernando Silva&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Barreto, Mascarenhas, 1923-&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fado, a canção portuguesa = La chanson        portugaise = The portuguese song = Das Portugiesische lied        / Mascarenhas Barreto ; il. de Marcelo Morais e Fernando        Silva. - Lisboa : [s.n.], 1959. - 270, [2] p. : il. ; 15        cm&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;21. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21138056%7E%2120&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Arrastado na torrente / Agatha Christie ; trad.          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Arrastado na torrente / Agatha Christie        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1959]. - 237, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 142&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Taken at the flood&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;22. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21293079%7E%2121&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A sonsa / Georges Simenon ; trad. de Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Simenon, Georges, 1903-1989&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A sonsa / Georges Simenon ; trad.        de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [1959].        - 139, [1] p. ; 16 cm. - (Miniatura ; 107&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: La Marie du port&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;23. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21583572%7E%2122&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O bode expiatório / Raymond Chandler ; trad. de          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Chandler, Raymond, 1888-1959&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O bode expiatório / Raymond Chandler        ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1959]. - 172, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 147&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Paly back&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;24. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21132914%7E%2123&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A desforra do Santo / Leslie Charteris ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Charteris, Leslie, 1907-1993&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A desforra do Santo / Leslie Charteris        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1959]. - 214, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 141&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The avenging Saint&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;25. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21133906%7E%2124&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Portugal do fado / compil. Carlos Branco e Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Portugal do fado / compil. Carlos        Branco e Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Guimarães &amp;amp; Ca,        1960. - 119, [1] p. : il. ; 30 cm&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;26. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21128947%7E%2125&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Cabo de víbora / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Cabo de víbora / Agatha Christie        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1960]. - 233, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 151&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.:Ordeal by innocense&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;27. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21137543%7E%2126&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O jogo da vida / Patricia Highsmith ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Highsmith, Patricia, 1921-1995&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O jogo da vida / Patricia Highsmith        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1960]. - 242, [1]p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 160&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : A game for the living&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;28. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%212291%7E%2127&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O Santo em Nova Yorque / Leslie Charles Bowyer Linn          Charteris ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Charteris, Leslie, 1907-1993&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O Santo em Nova Yorque / Leslie Charles        Bowyer Linn Charteris ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa        : Livros do Brasil, [D.L. 1960]. - 186, [1] p. ; 16 cm.        - (Vampiro ; 154&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.:        The Saint in New-York&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;29. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21167580%7E%2128&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Ofício de matar / Frank Gruber ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Gruber, Frank, 1904-&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Ofício de matar / Frank Gruber ;        trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1960]. - 215, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 159&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit. orig: A job of murder&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;30. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21207711%7E%2129&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso do cadáver fugitivo / Erle stanley Gardner          ; trad. de Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso do cadáver fugitivo / Erle        stanley Gardner ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa        : Livros do Brasil, [D.L. 1960]. - 176, [1] p. ; 16 cm.        - (Vampiro ; 157&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit. orig.:        The case of the runaway corpse&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;31. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21135436%7E%2130&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Adorável Caroline / Cécil Saint-Laurent ; trad.          Mascarenhas Barreto, Eduardo Afonso&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Saint-Laurent, Cécil&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Adorável Caroline / Cécil Saint-Laurent        ; trad. Mascarenhas Barreto, Eduardo Afonso. - Lisboa :        Popular, 1961. - 40 p. ; 18 cm&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Caroline chérie&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;32. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21277251%7E%2131&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso do anzol iscado / Erle Stanley Gardner ;          trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso do anzol iscado / Erle Stanley        Gardner ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do        Brasil, [D.L. 1961]. - 189, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ;        165&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The baited        hook&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;33. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21207948%7E%2132&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Cuidado com as curvas / Erle Stanley Gardner ; trad.          de Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Cuidado com as curvas / Erle Stanley        Gardner ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1961]. - 145, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro        ; 170&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Beware        the curves&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;34. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21205530%7E%2133&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Ingénua perigosa / Raymond Chandler ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Chandler, Raymond, 1888-1959&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Ingénua perigosa / Raymond Chandler        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1961]. - 230. [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 164&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The little fister&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;35. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21823451%7E%2134&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O Santo no pic-nic dos ladrões / Leslie Charteris          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Charteris, Leslie, 1907-1993&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O Santo no pic-nic dos ladrões /        Leslie Charteris ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa :        Livros do Brasil, [D.L. 1961]. - 170 p. ; 16 cm. - (Vampiro        ; 163&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : Saint        at the thiewes picnic&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;36. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21348656%7E%2135&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Três à porta do lobo / Rex Stout ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Stout, Rex, 1886-1975&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Três à porta do lobo / Rex Stout        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1961]. - 212, [1] p. ; 17 cm. - (Vampiro ; 173&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: 3 at wolfe's door&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;37. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21136422%7E%2136&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Marcada a fogo / Ben Benson ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Benson, Ben&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Marcada a fogo / Ben Benson ; trad.        Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L.        1961]. - 175, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 173&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The girl in the cage&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;38. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21136466%7E%2137&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Erro judiciário / Anthony Berkeley ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Berkeley, Anthony, 1893-1971&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Erro judiciário / Anthony Berkeley        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1961]. - 210, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 169&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Trial and error&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;39. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21203817%7E%2138&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Os crimes do ABC / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Os crimes do ABC / Agatha Christie        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1961]. - 198 p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 167&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The A.B.C. murders&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;40. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21137425%7E%2139&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A última chamada / Hartley Howard ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Howard, Hartley, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A última chamada / Hartley Howard        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1961]. - 175 p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 171&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit. orig. : Bowman at aventure&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;41. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21137370%7E%2140&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso do marido enfeitiçado / Erle Stanley Gardner          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso do marido enfeitiçado / Erle        Stanley Gardner ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa :        Livros do Brasil, [D.L. 1961]. - 232,[1]p. ; 16 cm. - (Vampiro        ; 174&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The haunted        husband&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;42. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21138301%7E%2141&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O homem poderoso / Mickey Spillane ; trad. de Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Spillane, Mickey, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O homem poderoso / Mickey Spillane        ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1962]. - 175, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 176&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : The deep&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;43. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21138247%7E%2142&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Ladrões de raparigas / Mickey Spillane ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Spillane, Mickey, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Ladrões de raparigas / Mickey Spillane        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        1962. - 186. [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 190&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The girl hunters&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;44. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21138583%7E%2143&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A cinco horas da morte / Hartley Howard ; trad.          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Howard, Hartley, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A cinco horas da morte / Hartley        Howard ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do        Brasil, [D.L. 1962]. - 143, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ;        186&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : Bowman on        Broadway&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;45. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21137686%7E%2144&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Destino desconhecido / Agatha Christie ; trad. de          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Destino desconhecido / Agatha Christie        ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1962]. - 185,[1]p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 184&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Destination unknown&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;46. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21203425%7E%2145&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O mistério dos bombons envenenados / Anthony Berkeley          ; trad. de Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Berkeley, Anthony, 1893-1971&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O mistério dos bombons envenenados        / Anthony Berkeley ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa        : Livros do Brasil, [D.L. 1962]. - 175, [1] p. ; 16 cm.        - (Vampiro ; 185&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit. orig.:        The poisoned chocolates case&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;47. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21228432%7E%2146&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Jogo de espelhos / Agatha Christie ; trad. de Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Jogo de espelhos / Agatha Christie        ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1962]. - 155, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 177&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The do it with mirross&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;48. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21226600%7E%2147&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A festa da enforcada / Anthony Berkeley ; trad.          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Berkeley, Anthony, 1893-1971&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A festa da enforcada / Anthony Berkeley        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1962]. - 204 p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 178&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Jumping Jenny&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;49. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21138538%7E%2148&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Mobilizado para a morte / Jay Flynn ; trad. de Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Flynn, Jay&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Mobilizado para a morte / Jay Flynn        ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1962]. - 147, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 175&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : McHugh&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;50. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21760400%7E%2149&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O santo contra a Scotland Yard / Leslie Charteris          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Charteris, Leslie, 1907-1993&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O santo contra a Scotland Yard /        Leslie Charteris ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa :        Livros do Brasil, [D.L. 1962]. - 179, [1] p. ; 16 cm. -        (Vampiro ; 183&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit.orig.:        The saint versus Scotland Yard&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;51. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21349470%7E%2150&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Damas impacientes / Peter Cheyney ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Cheyney, Peter, 1896-1951&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Damas impacientes / Peter Cheyney        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1962]. - 179, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 181&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Ladies wont't wait&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;52. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21205156%7E%2151&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O riso da morte / A. A. Fair ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O riso da morte / A. A. Fair ; trad.        Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L.        1962]. - 180, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 179&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : you can die langhing&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;53. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21356308%7E%2152&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O beijo fatal / Mickey Spillane ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Spillane, Mickey, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O beijo fatal / Mickey Spillane ;        trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1962]. - 152, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 180&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Kiss me deadly&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;54. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21348947%7E%2153&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Bahama negra / Peter Cheyney ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Cheyney, Peter, 1896-1951&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Bahama negra / Peter Cheyney ; trad.        Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L.        1963]. - 180, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 187&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Dark Bahama&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;55. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21274679%7E%2154&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O falso traidor / Alexander Klein ; trad. de Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Klein, Alexander&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O falso traidor / Alexander Klein        ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1963]. - 246, [1] p., [4] f. ; 22 cm. - (Vida e Aventura        ; 6&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The counderfeit        traitor&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;56. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21272481%7E%2155&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Zona de violência / Ben Benson ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Benson, Ben&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Zona de violência / Ben Benson ;        trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D L 1963]. - 145, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 188&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : The end of violence&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;57. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21281417%7E%2156&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A morte ronda os rochedos / Leo Bruce ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Bruce, Leo, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A morte ronda os rochedos / Leo Bruce        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1963]. - 153, [1] p. ; 17 cm. - (Vampiro ; 192&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : Nothing like blood&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;58. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21206849%7E%2157&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Portugal terra de vinho / Mascarenhas Barreto, Carlos          Branco&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Barreto, Mascarenhas, 1923-&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Portugal terra de vinho / Mascarenhas        Barreto, Carlos Branco. - Lisboa : M. Barreto, C. Branco,        [D.L. 1963]. - 93 p., [2] f. : il. ; 30 cm&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;59. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21228563%7E%2158&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O estranho caso da velha curiosa / Agatha Christie          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O estranho caso da velha curiosa        / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa        : Livros do Brasil, [D.L. 1963]. - 215, [1] p. ; 16 cm.        - (Vampiro ; 189&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.        : 4.50 from Paddington&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;60. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21137707%7E%2159&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso do relógio enterrado / Erle Stanley Gardner          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso do relógio enterrado / Erle        Stanley Gardner ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa :        Livros do Brasil, [D.L. 1963]. - 210, [1] p. ; 16 cm. -        (Vampiro ; 191&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.:        The case of the buried clock&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;61. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21208848%7E%2160&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Lisboa antiga / Mascarenhas Barreto e Carlos Branco&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Barreto, Mascarenhas, 1923-&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Lisboa antiga / Mascarenhas Barreto        e Carlos Branco. - Lisboa : M. Barreto : C. Branco, [D.L.        1963]. - 88, [1] p., [3] f. : il. ; 24 cm&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;62. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%211730733%7E%2161&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Introduçao ao turismo / Augusto Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Barreto, Mascarenhas, 1923-&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Introduçao ao turismo / Augusto Mascarenhas        Barreto. - 1a ed. - Lisboa : I.N.P., 1964. - 98 p. ; 23        cm&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;63. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21403086%7E%2162&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso da loja das flores = The case of the silent          partner / Erle Stanley ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso da loja das flores = The case        of the silent partner / Erle Stanley ; trad. Mascarenhas        Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L. 1964]. - 240,        [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 123&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;64. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21561174%7E%2163&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Bárbara : romance / Wayne Robinson ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Robinson, Wayne&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Bárbara : romance / Wayne Robinson        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Emp. Nac. de Publicidade,        1965. - 560, [1] p. ; 19 cm&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;65. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21749666%7E%2164&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Portugal : história e geografia para o ciclo preparatório          do ensino cecundário / Henrique Barrilaro Ruas,          Frederico Perry Vidal e Mascarenhas Barreto ; il.          José Garcês&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Ruas, Henrique Barrilaro, 1921-2003&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Portugal : história e geografia para        o ciclo preparatório do ensino cecundário / Henrique Barrilaro        Ruas, Frederico Perry Vidal e Mascarenhas Barreto ; il.        José Garcês. - 2a ed. - Lisboa : Aster, [D.L. 1969]. - 2        v. : il. ; 24 cm&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;66. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21427348%7E%2165&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Corrida, the bullfight in Portugal / Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Barreto, Mascarenhas, 1923-&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Corrida, the bullfight in Portugal        / Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Of. da Casa Portuguesa,        1970. - 95 p. : il. ; 18 cm&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;67. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21225515%7E%2166&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Corrida : breve história da tauromaquia em Portugal          / Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Barreto, Mascarenhas, 1923-&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Corrida : breve história da tauromaquia        em Portugal / Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Ag. Port.        Revistas [Deposit.], 1970. - 216, [1] p. : il. ; 18 cm&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;68. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21225461%7E%2167&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Os morcegos voam ao anoitecer / Erle Stanley Gardner          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Os morcegos voam ao anoitecer / Erle        Stanley Gardner ; trad. Mascarenhas Barreto. - [S.l. : s.n.,        D.L. 1975]. - 216, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 339&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Bets fly at Lusk&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;69. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21175302%7E%2168&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso da ninfa nocturna / Erle Stanley Gardner          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso da ninfa nocturna / Erle Stanley        Gardner ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do        Brasil, [D.L. 1976]. - 266, [1] p ; 16 cm. - (Vampiro ;        344&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : The case        of the negligent nymph&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;70. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21141750%7E%2169&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso do casaco de arminho / Erle Stanley Gardner          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso do casaco de arminho / Erle        Stanley Gardner ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa :        Livros do Brasil, [D.L. 1976]. - 285, [1] p. ; 16 cm. -        (Vampiro ; 349&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.        : The case of the moth-eaten mink&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;71. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21127748%7E%2170&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Cai o pano : o último caso de Poirot / Agatha Christie          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Cai o pano : o último caso de Poirot        / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa        : Livros do Brasil, [D.L. 1976]. - 218, [1] p. ; 16 cm.        - (Vampiro ; 348&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit. orig.:        Curtain. Poirot's last case&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;72. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2161163%7E%2171&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Um caso familiar / Rex Stout ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Stout, Rex, 1886-1975&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Um caso familiar / Rex Stout ; trad.        Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L.        1976]. - 206, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 346&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : A family affair&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;73. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21110254%7E%2172&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Viagem involuntária à Sibéria / Andrei Amalrik ;          trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Amalrik, Andrei, 1938-1980&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Viagem involuntária à Sibéria / Andrei        Amalrik ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do        Brasil, cop. 1976. - 397, [3] p. ; 22 cm. - (Vida e Cultura        ; 65&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : Futile        niekhotia v Siberia&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;74. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2197702%7E%2173&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Embriaguez mortal / Hartley Howard ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Howard, Hartley, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Embriaguez mortal / Hartley Howard        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1976]. - 189 p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 351&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Dead drunk&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;75. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21638268%7E%2174&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso das bebidas drogadas / Erle Stanley Gardner          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso das bebidas drogadas / Erle        Stanley Gardner ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa :        Livros do Brasil, [D.L. 1977]. - 188, [1] p. ; 16 cm. -        (Vampiro ; 359&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.:        The case of the gilded liliy&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;76. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2163351%7E%2175&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Na linha de fogo / Hartley Howard ; trad. de Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Howard, Hartley, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Na linha de fogo / Hartley Howard        ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1977]. - 184, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 364&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit. orig.: Out of the fire&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;77. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2193751%7E%2176&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O drama de Timor : relatório da O.N.U. sobre a descolonização          / Organisation des Nations Unies ; trad. Mascarenhas          Barreto ; compil. Adriano Moreira&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;ONU&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O drama de Timor : relatório da O.N.U.        sobre a descolonização / Organisation des Nations Unies        ; trad. Mascarenhas Barreto ; compil. Adriano Moreira. -        [Braga, Lisboa] : Intervenção, imp. 1977. - 142, [1] p.        ; 23 cm&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;78. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2156186%7E%2177&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Tudo ou nada / A. A. Fair ; trad. de Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Tudo ou nada / A. A. Fair ; trad.        de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L.        1977]. - 204, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 357&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Double or quits&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;79. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2193996%7E%2178&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Crime adormecido / Agatha Christie ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Crime adormecido / Agatha Christie        ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1977]. - 192, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 358&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. : Sleeping murder&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;80. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2163979%7E%2179&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso da lata vazia / Erle Stanley Gardner ; trad.          de Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso da lata vazia / Erle Stanley        Gardner ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1977]. - 219, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro        ; 355&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The case        of the empty tin&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;81. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2158567%7E%2180&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso da ruiva irrequieta / Erle S. Gardner ; trad.          de Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso da ruiva irrequieta / Erle        S. Gardner ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1977]. - 222, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro        ; 363&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The case        of the restleos redhead&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;82. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2173225%7E%2181&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Trotsky / Victor Serge ; trad. Mascarenhas Barreto,          Ruy M. Sabiah&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Serge, Victor, 1890-1947&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Trotsky / Victor Serge ; trad. Mascarenhas        Barreto, Ruy M. Sabiah. - Lisboa : Aster, 1977. - 326, [1]        p. ; 22 cm. - (Grandes biografias&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Vie et mort de Léon        Trotsky&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;83. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%21293947%7E%2182&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A última razão de crime / Agatha Christie ; trad.          de Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A última razão de crime / Agatha        Christie ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1977]. - 203, [2] p. ; 16 cm. - (Vampiro        ; 354&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Crooked        house&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;84. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2154810%7E%2183&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Vida e aventuras extraordinárias do soldado Ivan          Tchonkine / Vladimir Voinovitch ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Voinovitch, Vladimir&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Vida e aventuras extraordinárias        do soldado Ivan Tchonkine / Vladimir Voinovitch ; trad.        Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L.        1978]. - 322, [2] p. ; 22 cm. - (Vida e aventura ; 26&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Jizne i niêobyteinye        prikleiúênia soldata Ivana Tchonkina&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;85. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2130790%7E%2184&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Poirot e o jogo macabro ; O estranho caso da velha          curiosa / Agatha Christie ; trad. Fernanda Pinto          Rodrigues, Mascarenhas Barreto [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Poirot e o jogo macabro ; O estranho        caso da velha curiosa / Agatha Christie ; trad. Fernanda        Pinto Rodrigues, Mascarenhas Barreto [respectivamente].        - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L. 1978]. - 370 p. ; 22        cm. - (Vampiro gigante. Obras completas de Agatha Christie        ; 30&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. 4.50 from        Paddington. - Tít. orig. Dead man's folly&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;86. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2154755%7E%2185&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Viagem sem regresso / Hartley Howard ; trad. de          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Howard, Hartley, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Viagem sem regresso / Hartley Howard        ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil,        [D.L. 1978]. - 189, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 375&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: One-way ticket&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;87. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2155195%7E%2186&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso da morena contratada / Erle S. Gardner ;          trad. de Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso da morena contratada / Erle        S. Gardner ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros        do Brasil, [D.L. 1978]. - 209, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro        ; 376&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: The case        of the borrowed brunette&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;88. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%213776%7E%2187&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A morte verde / A. A. Fair ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A morte verde / A. A. Fair ; trad.        Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L.        1979]. - 219, [1] p. ; 16 cm. - (Vampiro ; 379&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. Grows can't count&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;89. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%212961%7E%2188&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Tio Joe / Burt Young ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Young, Burt&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Tio Joe / Burt Young ; trad. Mascarenhas        Barreto. - Lisboa : Livros do Brasil, cop. 1979. - 236,        [3] p. ; 22 cm&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.:        Uncle Joe Shannon&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;90. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%215850%7E%2189&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Encontro com um assassino ; O mistério de Sittaford          / Agatha Christie ; trad. de Fernanda Pinto Rodrigues,          Mascarenhas Barreto [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Encontro com um assassino ; O mistério        de Sittaford / Agatha Christie ; trad. de Fernanda Pinto        Rodrigues, Mascarenhas Barreto [respectivamente]. - Lisboa        : Livros do Brasil, [D.L. 1979]. - 435, [10] p. ; 21 cm.        - (Vampiro gigante ; 7&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít.        orig. The murder at the vicarage. The Sittaford mystery&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;91. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%212079%7E%2190&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A diabólica casa isolada ; Os treze problemas /          Agatha Christiee Carvalho ; Os treze problemas ;          trad. Baptista de Carvalho e Mascarenhas Barreto          [respectivamente]&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Christie, Agatha, 1890-1976&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A diabólica casa isolada ; Os treze        problemas / Agatha Christiee Carvalho ; Os treze problemas        ; trad. Baptista de Carvalho e Mascarenhas Barreto [respectivamente].        - Lisboa : Livros do Brasil, [D.L. 1979]. - 460, [4] p.        ; 21 cm. - (Vampiro gigante ; 8&lt;/a&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.: Peril at the end        house ; The thirteen problems&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;92. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%217421%7E%2191&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         História da polícia em Portugal : polícia e sociedade          / Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Barreto, Mascarenhas, 1923-&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;História da polícia em Portugal :        polícia e sociedade / Mascarenhas Barreto. - Braga : Braga        Editora, cop. 1979. - 363, [8] p. : il. ; 21 cm&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;93. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%214687%7E%2192&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         A alternativa diabólica / Frederick Forsyth ; trad.          Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Forsyth, Frederick, 1938-&lt;/a&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;A alternativa diabólica / Frederick        Forsyth ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa : Livros do        Brasil, [D.L. 1979]. - 382, [2] p. ; 22 cm. - (Dois mundos        ; 136&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig. The devil's        alternative&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;94. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%217685%7E%2193&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O mistério do barco abandonado / Lionel White ;          trad. de Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;White, Lionel&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O mistério do barco abandonado /        Lionel White ; trad. de Mascarenhas Barreto. - Lisboa :        Livros do Brasil, [D.L. 1979]. - 172, [4], V p. ; 16 cm.        - (Vampiro ; 382&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tit. orig.        The crimshaw memorandum&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;95. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%2110886%7E%2194&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         O caso da testemunha zarolha / Erle Stanley Gardner          ; trad. Mascarenhas Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Fair, A. A., pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;O caso da testemunha zarolha / Erle        Stanley Gardner ; trad. Mascarenhas Barreto. - Lisboa :        Livros do Brasil, [D.L. 1979]. - 180, [8] p. ; 16 cm. -        (Vampiro ; 385&lt;/a&gt; &lt;a class="smallAnchor"&gt;. - Tít. orig.        The case of the one-eyed witness&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;     &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;     &lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;    &lt;tr&gt;     &lt;td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;    &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;table class="tableBackground" urldecoder="/java.net.URLDecoder" strings="http://www.dynix.com/2001/strings" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;    &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;     &lt;td valign="top" width="3"&gt;&lt;a class="boldBlackFont1"&gt;96. &lt;/a&gt;     &lt;/td&gt;     &lt;td&gt;     &lt;table class="tableBackground" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="100%" width="100%"&gt;      &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;       &lt;td colspan="3" width="100%"&gt;       &lt;table class="tableBackground" width="100%"&gt;        &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;         &lt;td&gt;         &lt;a class="mediumBoldAnchor" href="http://opac.porbase.org/ipac20/ipac.jsp?uri=full=3100024%7E%212080%7E%2195&amp;amp;ri=8&amp;amp;aspect=subtab13&amp;amp;menu=search&amp;amp;source=%7E%21bnp&amp;amp;profile=porbase"&gt;         Sangue e diamantes / Hatley Howard ; trad. Mascarenhas          Barreto&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;       &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAnchor"&gt;Howard, Hartley, pseud.&lt;/a&gt; &lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td colspan="2" valign="top" width="100%"&gt;       &lt;a class="smallAncho
